|
カテゴリ:スピリット
日本語では、喧嘩の仲裁にはいる時、『マーマーマー』と声をかけて、両者に分け入ることがあるけれど、中国語で、マー、マー、マー(イントネーションは3つとも異なる)で、お母さんが馬を叱るという意味になるみたいです。 一つの漢字の読み方は、一通りで意味も一つだけれど、漢字は異なるけれど、同じ読み方があり、イントネーションで意味訳をしているようですが、聞き分けるのは至難の業です。 私としては、日本語でも、イントネーションで聞き分けるより、文章、或いは、会話の流から意味を聞き分けているので、イントネーションを聞き分けるのは、大変です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2011年10月18日 15時02分14秒
コメント(0) | コメントを書く
[スピリット] カテゴリの最新記事
|