6182621 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

教授のおすすめ!セレクトショップ

教授のおすすめ!セレクトショップ

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

釈迦楽

釈迦楽

Keyword Search

▼キーワード検索

Freepage List

Shopping List

お買いものレビューがまだ書かれていません。
June 28, 2018
XML
カテゴリ:教授の質問
最近、あらためて英単語のボキャビルを心掛けているんですけど、そうすっとね、意外なところに落とし穴があるなと思うことが多いわけ。

 たとえば「果物」。果物って、英語で何と言うか?

 まあ、「フルーツ」だと思いますわな。fruit ね。

 ところが、辞書を読んでいたら、意外なことが書いてありまして。

 例えばリンゴとかオレンジとか、バナナとかキーウィとか、そういうのはフルーツでいいんだと。ところが、桃とかサクランボとか、ああいうのはフルーツではないと。

 ん? そうなの? 桃がフルーツじゃなかったら、何なの?

 実は、ドループだったと。drupe 。

 つまり、真中に一つ、硬い種があるような奴。あれはフルーツじゃなくて、ドループだったんですな。

 マジか! ドループなんて聞いたことないよ。

 ちなみに、イチゴは何だと思う? フルーツ? ドループ?

 違いまーす。あれはベリー(berry)。簡単につぶすことが出来て、グジュッと果汁が飛び出して来るような奴は、フルーツでもドループでもなくベリーなんですって。

 結局、日本語より英語の方が果物の分類にうるさいんですな。日本語だったらリンゴも桃もイチゴも一括してフルーツ、果物、実ですもんね。

 逆に虫の分類だったら、英語より日本語の方が遥かに多様ですからね。言語によって、世界の切り取り方は随分異なるわけだ。

 しかし、ドループね・・・。知らなかった・・・。

 英語って、いつまで経っても難しいな・・・。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  June 28, 2018 11:29:24 PM
コメント(0) | コメントを書く
[教授の質問] カテゴリの最新記事


Calendar

Headline News

Favorite Blog

松茸ひとつ籠の中 New! AZURE702さん

ひさしぶりの温泉 ゆりんいたりあさん

YAMAKOのアサ… YAMAKO(NAOKO)さん
まるとるっちのマル… まるとるっちさん
Professor Rokku の… Rokkuさん

Comments

ジェシカ@ Re[1]:オコナーの未完の小説(09/05) 釈迦楽さんへ ご返信ありがとうございま…
釈迦楽@ Re:オコナーの未完の小説(09/05) ジェシカさんへ  未完のものとして、『C…
釈迦楽@ Re[1]:恐ろしいほどの退歩(09/05) よびなみさんへ  あの奇想天外な数え方…
ジェシカ@ オコナーの未完の小説 すみません、話はずれるのですが、Jessica…
よびなみ@ Re:恐ろしいほどの退歩(09/05) 本題からは外れた感想になってしまいます…

Archives


© Rakuten Group, Inc.
X