全て
| カテゴリ未分類
| 震災の経験
| ”戦後”の概観
| レジ日記
| 20世紀人間
| 健康
| My gourmet
| ちょっとした仕草
| マスコミの誤字、誤用
| 人生の過渡期
| 解る?
| アーカイブ
| Tommy-' アーカイブス
| 老年期にありし事
| コロナ禍
| 散歩中に気づいた季節の移ろい
| 人生に必要な言葉(辞)
| 小さな環境問題
| 日本芸能史
| 社会奉仕
| Absolute ace theory
テーマ:20世紀を探そう(5583)
カテゴリ:カテゴリ未分類
覚悟を英語に訳すと 1〈決心〉(a) resolutionとなるのだそうだ。 心を決めると書いて”決心”と言う。 この言葉の意味はようく考え抜いた後に行動を起こす際の揺るがない信念を指す。 揺るがない信念とは他の人がどう言おうとそれをはねのけ、その実現のために前に進む考えを言う。 多くの人を指導する立場の人のそれは多大な影響をその構成員に与えると同時にそれに従う構成員の働きによる社会への影響もある。 それが後世的評価により誤りとされた場合、社会に損失を与え、そのより良い方向への発展を阻害したことになる。 それほど覚悟という言葉は思いのである。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2015年05月20日 09時47分51秒
コメント(0) | コメントを書く |