|
カテゴリ:映画・TV
Today's ruling throws open the courthouse doors giving terror suspects a basic constitutional right to challenge their detention in federal courts.
今日の判決でテロ容疑者は憲法上の権利を与えられ―拘束の不当性を訴えられる They can ask to see classified evidence, call witnesses and ask a federal judge to set them free. さらに機密扱いの証拠の提示や釈放も要求できる President Bush's reaction was terse. ブッシュ大統領は… 簡潔な We will abide by the court's decision. 最高裁の判決は受け入れます abide 残る That doesn't mean I have to agree with it. しかし同意はできません It was a deeply divided court. 判事の意見は割れていました And I strongly agree with those who dissented. 反対意見を支持します Conservative Justice Antonin Scalia read a sharp, almost personal dissent. スカリア判事は厳しい反対意見を述べた "It will almost certainly cause more Americans to be killed,"he said,"the nation will live to regret what the court has done today." “米国人がさらに殺されるだろう”“判決を悔やむ日が来るはずだ” お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年07月10日 04時06分26秒
コメント(0) | コメントを書く
[映画・TV] カテゴリの最新記事
|