|
テーマ:韓国!(16986)
カテゴリ:カテゴリ未分類
0
ネットってほんと不思議。 実はたまたまウォーキングで寄ったファミマで、自分のブログを検索しました。 いつもはMacでしか見ないので、スマホで見ることは少ないのです。 yanpa555でサーチすると、、、関連の記事が下にスクロールすると出てきます。 したら、 なぜかハングルの記事がヒットしました。韓国語??? さらっと読むと、どうやら韓国ドラマ・モレシゲ=砂時計の感想らしい。 ええっ? いつの? 「砂時計」は1995年の製作らしい。私がブログを始めたのは2005年頃^^; テキストはダウムに載っていて、コピペできなかったので、jpgにしてみました。 https://m.cafe.daum.net/hanryulove/9oF/2605?svc=cafeapi ヤンパさんとあります!^^ 0306_yanpa_1 posted by (C)yanpa どうやら、2007年の2月に、当時楽天で日記を書いていたかざはなさんとの会話らしい。 (かざはなさんはブログを消しちゃったので、検証できません) それをハングルに直して、どなたかが打ち込んだのですね? 下がかざはなさんの応答文。 0306_kazahana_1 posted by (C)yanpa さて、全然わからない単語が出てきています。 정.드판도 なんだこの「ドゥパン」って単語? 英語か??? 0306_kazahana_2 posted by (C)yanpa 「砂時計」って1980年代の韓国を描いています。 あらすじなどはココ https://kntv.jp/program/kn210405/ ってことは・・・・・・? ちなみに上の相関図の右端が若きイ・ジョンジェ! ドゥパンって、チョン・ドファンのこと? これを日本語から韓国語に直した韓国人が、もしかしてチョン・ドファンの綴りがわからなくて、ドパン!なんて書いたの? もー わかんねー はんらさん、検証よろしく!(人任せスマン^^; 0 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
|