ちょっとだけ不調&君の瞳に乾杯♪
二日連日のカラオケのせいか、喉がガラガラ。すごいドスのきいた声になってしまった。おまけに昨日は変な夢ばかり見続けて、結局まともに眠れなかった。二度寝をしようと思ったのに、PTAのプリントを印刷&封筒詰めするのに2時間もかかっちゃって、息子は今日に限ってお昼帰りだし。よりによって月曜日は英語の授業3コマ。なんだかボーっとしてるうちに夜になってしまった。今夜は早寝しなきゃ保たないわ~。ということで、こんな時間におやすみなさい。ナイトキャップは何にしようかな?(*^_^*)----------おやすみっていったんだけど、うっかりテレビをつけたら「カサブランカ」をやっていて、もう何度も見たはずなのに、ついついまた見てしまった。美しく可憐なイングリッド・バーグマンにうっとり。決して美男子じゃないのに渋い魅力のボギーにこれまたうっとり。第二次大戦中の切ない恋人たちに胸が痛くなってしまったわ。「君の瞳に乾杯」あまりにも有名なこの台詞だけど、英語では全く違うこといってるのよね。Here is looking at you, kid.ね?これがなんでそうなるの?って解説はこちらでね。★★映画英語表現法・カサブランカで英語この台詞についてはこんな事を書いてる人もいました。**********特に「君の瞳に乾杯。」こんな台詞を吐く男が一人もいない日本に生まれた自分を恨みたくなります。**********あはは、まさにその通り!日本の男性はそんな甘い言葉を言ってくれないものね。と、実はこの先に大昔の甘い囁きを書いてみたんだけど、やっぱりどーもあまりに恥ずかしいので削除しました。自分だけでこっそり反芻して楽しみます。(笑)