3714252 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

Manachan's World-東京下町日記

Manachan's World-東京下町日記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

フリーページ

キーワードサーチ

▼キーワード検索

お気に入りブログ

2024年5月21日(火) New! duke3さん

遅らせながら New! ヒロシ夫妻さん

累積利益7億円達成!… かぶ1000さん

2024.5.7 18時締切 … 小場 三代さん

THE GAME OF LIFE むかついてきましたさん

コメント新着

オーティズム グリーン@ Re:祝・甲府物件取得!(07/31) soup yummy +10 social credit 鈴木ソ…
Bing Chilling@ Re:大連に行きます(08/03) Social credit +100 so based 鈴木ソフ…
Wake up from the public brainwashing!@ Re:楽しいノースカロライナ(03/19) In a world full of lies, deceitful tr…
久保田賢一@ Re:女性用下着モデル考(01/22) 楽天の女性インナーによく出てくモデル
Manachan@ Re[2]:消えた湾岸ナンバー(07/13) もとい…葛飾と松戸と市川は、それぞれ別々…
2005年11月04日
XML
カテゴリ:大連の暮らし
突然ですが、今日、私の中国語名が決まりました!!

顧 学亮
日本語よみ:「こ がくりょう」
発音: Gu XueLiang

です。ヨロシクね・・・。

という前に、私がなぜ中国語の通称名をつけようと思ったのか?そこからお話ししますね。

ここ大連の地で暮らす限り、我々日本人が中国語名をつける必要なんてありません。だって、日本語名はたいてい漢字表記だし、中国ではその漢字名のままで通用してしまうからです。たとえば、私の本名「鈴木学」は、そのまま北京語読みして、「りんむうしゅえ」で通ってしまいます。

それに加えて、「日本語名を名乗ったほうが何かとトクをする」という現象さえあります。建前では「反日、抗日」と言いながら、当地の中国人は日本人に優しい。特に中国語を話す日本人は、尊敬の眼差しで見られることも多いのです(大連だからそうなのかな?)。

私自身の体験で言うと、たとえば、オーストラリアや米国から搬送した荷物の引き取りにあたって、非常に煩雑な通関手続きで困っている時、日本パスポートを見せたら、窓口の人が、「あっ、あんた日本人なの?」、「中国語で手続きするの、大変でしょ?」と言いつつ、親身になって助けてくれました。特に米国からの荷物の引き取りは大変で、当社のスタッフが2ヶ月かかっても全然ラチがあきませんでしたが、私が日本名を名乗って電話したところ、なんと、手続きが一発で済んでしまいました。

それなのに、なぜ中国語通称名が必要だと思ったのか?それは、「家族で一緒に買い物をする時、中国語名があると便利だから」です。

最近、こんなことがありました。二七市場で、ビジネススーツをオーダーメイドした時、まず、私の妻が注文しました。彼女の苗字は「顧」ですので、当然、「顧」の名前を使いました。その後、私が注文を引き継いだのですが、日本姓「鈴木」を使うと混乱するので、便宜上、私も「顧」を名乗りました。かくして私は、「顧先生」と呼ばれることになったのです(※中国語で「先生」は「ミスター」の意味)。

また、私は最近、大連市内の投資用マンションを買おうと、いろいろ探しているのですが、義父の方が、私よりずっと積極的で、「この物件、買おうぜ!」、「値上がりしたら、売って、利益を山分けしよう!」などといって、不動産オタクの私をさかんに煽ってきます。

時には不動産屋に電話して、物件の下見をすることもあるのですが、私が電話することもあれば、義父が電話することもあります。義父の姓はもちろん「顧」。だから私も成り行き上、「顧」を名乗らざるを得ず、いつの間に「顧先生」になってしまうのです。

通称の苗字が「顧」なのであれば、名前もつけないとおかしいよな・・・私は考えました。そして、思いついた名前が「学亮」!

「学」は、私の日本語の名前(ファーストネーム)ですから、これは使わざるを得ない。ですが、「顧学」では、中国語名としてちょっと座りが悪い。もう一文字欲しい!

その時、ふと思いついたのが、私の敬愛する台湾人歌手「卜学亮」(ニックネームは、「阿亮」)。彼にあやかって、私も「学亮」を名乗ればいいや・・・ということになりました。また「亮」は、三国志に出てくる「諸葛亮」にもあやかっています。

(※シドニー在住の方にとっては、「亮」といえば、Crows Nestにあるラーメン店「亮亭」を思い浮かべるのかもしれませんね。あの店の博多とんこつらーめんは、美味い!と、フォローを入れておきます。)

今日、私は会社で、みんなの前で、「私の中国語名は顧学亮でーす♪」と名乗り、笑いをとってきました。でも、私は今のところ、皆に「SUZUKI」と呼ばせているんですけどね。

最後に、ちょっとスケベなお友達には・・・「雅拉西」・・・という中国語名をつけてあげましょう(※北京語読みしてみてください)。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005年11月04日 21時47分05秒
コメント(13) | コメントを書く
[大連の暮らし] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.