|
カテゴリ:カテゴリ未分類
今日はちょっと疲れ気味なので今日の英語だけです。
明日又がんばってブログ書きますね。 今日の英語>>> ★Let's chip in and buy her gift, what do you say? 「お金出し合って彼女にギフト買おうよ、どう?」 ☆I'm down with it. 「いいよ」 ▲Sorry, I really don't have any money to chip in at this time. 「ごめん、今回は出すお金はないわ」 ★Can't you chip in only $10.00? 「たった10ドルも出せないの?」 ▲It isn't easy for someone like me who lives paycheck to paycheck. 「私みたいにその日暮をしているような者にとっては、 それほど簡単なことではないのよ」 ●"I'm down with it."は、相手が出した提案に自分ものるとき、 賛成するときに使います。 どこかに行こうと誘われて自分も行きたいときは "I'm down with it."="I go with you guys."ですね。 ●"paycheck to paycheck"は「その日暮らし」という意味です。 給料をもらっても、まったくほかのことに 使う余裕がない場合に使いますね。 ★I've been living paycheck to paycheck for a long time. 「長い間ぎりぎりの生活をしている」 「マジで?」「本当に?」「本気?」という意味です。 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.04.24 17:10:18
コメント(0) | コメントを書く |