|
カテゴリ:カテゴリ未分類
月曜日から忙しいスタートだったBYB!そのせいかな?
昨晩も今夜も疲れています。 夜は気分転換も兼ねてYMCAに行って走っているんですよ。今までは朝走っていたのですが、最近BYBが忙しく朝は全く時間が取れずもっぱら仕事が終わったあとに1人でYに行ったり、次女のあゆみと一緒に1時間ぐらい行っています。 疲れているなら家でゆっくりした方が?とよく言われるのですが、疲れているから行くんです。 一日中オフイスにいる私にとっては、ジムで運動する事によって凄い気分転換になり、いい汗をかくことによってストレスも解消されているような気がします。 今夜は1人で行き1時間しっかり走ってきました。走るとどんなに疲れていてもしばらくは気分が高まるので家に帰ってからすぐ子供のランチなどを作ったり、洗濯物を片付けたりして その後はゆっくりお風呂に入ります。 明日も忙しいBYB。。。 今夜も早く寝ます。。。 明日は次女のバスケの試合が午後9時からあるので楽しみです。これは彼女が通っている高校のバスケットの試合です。 毎日の生活の流れを少しだけ変えてみる事でかなり気分転換になりますよ。 生活に良い意味でメリハリができるような気がします。 さあ明日もがんばりましょう。 今日の英語>>> ★It's been 2 months since he quit drinking. 「彼がお酒をやめてから2カ月になるのよ」 ☆Wow! That's great news. So he's been sober, huh? 「すごい! それはすごいニュースだわ。彼、しらふなのね?」 ★Yes. But the down side is he eats a lot more. 「もちろんよ。だけどマイナス面は前よりたくさん食べるようになったの」 ☆Eating more is much better than relapsing. 「たくさん食べる方が飲み始めるよりいいじゃないの」 ★That's true. 「その通りよね」 ●"sober"は「酔っていない」「しらふの」という意味です。 ★He's been sober for 1 year. 「彼は1年間も飲んでいません」 ★Jack stayed sober only one week. 「ジャックがしらふだったのはたったの1週間でした」 ●"relapse"は「再発する」「ぶり返す」 「悪い状態に戻る」という意味があります。 この単語は、アルコール中毒患者やドラッグ中毒者が、 やめた後再び飲みだしたり、使用しだしたりするときに使われます。 他にも、病気などがぶり返すときにも使われますね。 ★John relapsed into cocaine use again. 「ジョンは再びコカイン中毒になった」 ★His illness relapsed after a long treatment. 「彼の病気は長い治療の後でぶり返した」 ●"That's true."は相手が言っていることに同意をするときに使います。 会話のときは"That's"を省略して"True."とだけ言っても構いません。 ★Your boyfriend is a hard workingman and you are so lucky to have a guy like him. 「あなたの彼氏は働き者よ。彼のような恋人がいるなんて幸運なのよ」 ☆True. 「そうね(その通りよね)」 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.04.25 17:09:10
コメント(0) | コメントを書く |