|
カテゴリ:カテゴリ未分類
ちょっと睡眠不足なので今夜は早く寝ます。
今日の英語です。>>> ★I heard your daughter finally got rid of her boyfriend. Wasn't that good news? 「娘さん、やっと彼と別れたんですってね。いいニュースじゃない?」 ☆But the down side is now she goes out with a divorced man. 「でもね、彼女、今離婚歴のある男性とつきあっているのよ」 ★It's difficult to find a man who is not divorced nowadays, Mary. Divorced men is better than married men, don't you agree? 「離婚歴のない男性を探すことはいまどき難しいのよ、メアリー。 離婚歴のある男の方が、結婚している男性よりはいいじゃない、 そう思わない?」 ☆He is not only a divorced man but also has a little boy. 「彼は離婚歴があるだけではなく男の子までいるのよ」 ●"get rid of ~"にも数多くの意味があります。 この会話例では「~と別れる」という意味で使っています。 下の例文を参考にして、ほかの意味の使い方を学んでくださいね。 ★How can I get rid of this junk? 「これらのガラクタどうやって処分したらいいの?」 ★Get rid of your manager. 「マネジャーを解雇しなさい」 ★I finally got rid of my bad habit. 「やっと悪癖を直したわ」 ★I can't get rid of the bad smell in our kitchen. 「キッチンの嫌な臭いを消せないわ」 ★I still love him. I can never get rid of him. 「彼をまだ愛しているのよ。別れるなんてできないわ」 ┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.04.26 15:59:59
コメント(0) | コメントを書く |