|
テーマ:英語のお勉強日記(8042)
カテゴリ:ネット
某掲示板に、「英語に、指きりげんまんってあるんですか?」という質問が
あり、(無いんじゃない?)と思っていたら、英語版もあるという回答が ついていた。 指きりは“pinky promise”(小指の約束)といって、 "Let's make a vow!"などと言いながら小指を絡ませる。 “I promise. Cross my heart and hope to die. Stick a needle in my eye.” と言うフレーズもある。 ということだった。初めて見るせりふだったので、自分の不勉強を棚に上げ、 (ほんとかなぁ・・・?)という疑いの目で(いえ、探究心からw)、得意の Google のフレーズ検索 (" " ←これ使う)をかけてみた。 "Stick a needle in my eye" で検索したところ、ほんとにあった! アメリカの漫画のファンサイトBBSに、 「誰かオレと仕事を交換してくれないか~」という書き込みに対し、 「いいけど、マジでオレの仕事してくれるの?」というレスがあって、 Promise? (約束する?) Pinkie swear? (指きりする?) Cross your heart and hope to die, stick a needle in your eye and stew and fry? (神かけて、死んでもいい、目に針さして煮込んで焼いても?) Okay, it's a deal. (よし、決まり) という書きこみがあった。 ほんとにこういう言い方があるんだ。おもしろい、ということでここに 書いてみた。バリエーションいろいろありそう。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005年03月30日 13時52分30秒
コメント(0) | コメントを書く
[ネット] カテゴリの最新記事
|
|