|
テーマ:タイ(3327)
カテゴリ:タイ語
話は遡ること2年弱前。タイのドキュメンタリー映画
『デック~子どもたちは海を見る~』を観た時のことです。 山岳民族の女の子が 「海を見たい」と言うシーンで、私は違和感を覚えました。 「海」という単語、「タレー」の声調がちょっと違うんです。 「タレー」という単語は、普通 thalee というふうに「tha」も「lee」も平声(第一声)で発音しますよね。 それがその子の発音は、 / thalee つまり「tha」の声調が高声(第四声)だったんです。 えっ? 違いが分かりにくい? すんません…(汗) 日本語で近い例を挙げると、「カレー」と魚の「カレイ」でしょうか。 強引にタイ語同様に声調を示してみると、 カレー = khalee / カレイ = khalee イメージがなんとなく掴めましたか? (厳密に言うと同じではないんですが、あくまでもイメージとして…) この「カ」を「タ」に置き換えて発音してみると 2つの「タレー」の違いがお分かりいただけるかと思います。 私はその時は訛りなんだろうと思っていたんですが、 最近になってよくよく考えてみたら分からなくなってしまいました。 と言うのも、 「タレー」をタイ文字で綴った場合、「lee」は平声で問題ないんですが、 「tha」は、低子音・促音節・短母音だから、高声になるはずです。 ということは、あの子の発音も正しい、 いや、もしかしたらあの子の発音の方こそ正しんじゃないのか!? かつてタイ語単語集で「タレー」という単語を暗記した時は、全く機械的に覚えただけ。 そのまま何も疑問に思わずここまで過ごしてきたことが、とても恥ずかしいです(汗) 同様の例は、考えてみると結構あります。 マナーオ、マクア、マムアン、マプラーオなどの植物系「マ」軍団(笑)や、 本来「サ」が低声(第二声)になるはずのサアート(清潔な)、サドゥアック(便利な)、 サパーン(橋)、サドゥー(へそ)などの「サ」軍団…。 タイ語ができるみなさんは、正しい声調はどちらだと思いますか? それにご自身では、どちらの声調で発音してますか? ≪次回に続く・・・≫ お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[タイ語] カテゴリの最新記事
|