|
カテゴリ:映画・TV
The two campaigns were making almost opposite arguments today here in Indiana.
今日の両候補の主張は対照的だった Who would have thought that Indiana would be voting on May 6 to help pick a president? インディアナ州まで戦いが続くと―誰が思ったでしょうか would have thought 仮定法第3タイプ If we won the most delegates from the voters, seems to me that it might be a good idea to make me the nominee. 私が代議員数で上回れば―私を指名するのが得策です If won .....,it migght be 仮定法第2タイプ In North Carolina, May 6, Obama is strongly favored to win. ノースカロライナ州はオバマ氏が優勢 But Indiana, the same day, is expected to be a toss-up. だがインディアナ州は予測不能だ toss-up (コイン投げから)五分五分の勝負、結果が予測できないこと So it's still very much a horse race and perhaps it's appropriate that we're here in New Albany, just across the Ohio River from Louisville. 接戦が続く中私は川の対岸がルイビルのニューオルバニーにいる Churchill Downs is only a few miles away. (そこから)チャーチルドーンズはほんの数マイル先です。 The Kentucky Derby takes place May 3, these primaries just a few days after that, and in this race, as in that one, there is no shoo-in. 5月3日のケンタッキー・ダービーの会場も近く、予備選挙は数日後ですが、ダービーと同様に予備選挙でも本命は絞れない shoo-in 八百長で勝つはずの馬 当選することが確実な候補 楽勝 one-horse race 対抗馬のいない戦い 文法の復習 仮定法第3タイプ If + had + 原形, (従属節) would + have + 過去分詞 (主節) 過去想像した事(過去にもそういった事は起こっていない想像上だけの事。)の結果が、今現在も起こっていないそんな場面で使われる。(過去にも、現在にも現実になっていない想像上の世界を言っている。) 例えば『もし私が誰かと結婚していたら、きっと離婚しているでしょう。』などがそうです。 If I had married someone, I would have divorced him. 私は現実には結婚しておらず、離婚もしていないのですが、もし過去に結婚したとすると、きっと離婚しているでしょうと、過去も現在も起こっていない想像上の事を言っているのです。 仮定法第2タイプ If + 過去形,(従属節) would + 原形(主節) とすると、将来の想像上の事を言う時に使われる。 例えば、『もし宝くじに当たったら、小島を買おう。』という場合など。 If I won a lottery, I would buy a small island. この場合、今私は宝くじを買っておらず、もし買って当たったとすると、小島を買おうを言っているのです。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2008年05月29日 09時52分18秒
コメント(0) | コメントを書く
[映画・TV] カテゴリの最新記事
|