1717095 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

ラテンな駐在妻日記

ラテンな駐在妻日記

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Recent Posts

Archives

May , 2024
Apr , 2024
Mar , 2024
Feb , 2024
Jan , 2024

Category

Freepage List

★ メキシコ駐在妻のペルー旅行記


1.序 出発からリマ到着


2.ホテル到着


3.リマその1


4.リマその2


5.大晦日の夜


6.クスコ


7.クスコ郊外の遺跡


8.クスコのホテル ノボテル


9.マチュピチュ列車の旅


10.マチュピチュ


11.イカまでの道のり


12.ナスカの地上絵


13.オアシスの町、イカ


14.カンデラブロとバジェスタ島


15.リマの最後の夜


16.ペルー料理とレストラン


★★★ グアテマラ旅行記


序.グアテマラへ出発!


1.アンティグア街歩き


2.ポルタ・オテル・アンティグア


3.土曜朝市


4.アグアス・カリエンテス


5.シウダ・ビエハ


6.グアテマラで出合った日本


7.ホテル・カサ・サント・ドミンゴ


8.チチカステナンゴ


9.アティトラン湖


10.サンタ・カタリーナ・パロポ


11.アンティグアのお気に入りのお店


12.グアテマラの食べ物


13.おまけ~ラップ巻き荷物


◆◆◆ ブラジル旅行記


1.ブラジルへ出発!


2.サンパウロ


3.サンパウロ 東洋人街とショッピング


4.イグアスの滝 ブラジル側


5.イグアス ジャングルツアー


6.イグアス ボートツアー


7.トロピカル・ダス・カタラタス


8.年越しパーティー


9.3国の国境地帯


10.イグアスの滝 アルゼンチン側


11.世界最大のダム イタイプー


12.リオ・デ・ジャネイロ


13.アガ・スターン


14.サンバショー


15.コルコバード ポンジアスーカール


16.シュラスコ


17.リオ・デ・ジャネイロ セントロ


18.リオでショッピング(ハワイアナス)


19.コパカバーナ海岸


20.ホテル・ソフィテル・リオ


◆◆◆ カナダ大陸横断鉄道と+αの旅


1.トロントへ出発!!


2.カナディアン号 出発!!


3.カナディアン号 車内をご紹介


4.カナディアン号 1日目/紅葉にみとれて


5.カナディアン号 2日目/湖水地帯をゆく


6.カナディアン号 ウィニペグに到着


7.カナディアン号 3日目/朝


8.カナディアン号 ロッキー越え≪前半≫


9.カナディアン号 ジャスパーに到着


10.カナディアン号 ロッキー越え≪後半≫


11.カナディアン号 終着駅バンクーバーへ


Nov 17, 2006
XML
全然単語覚えられないし、全然上達しないし、2年間ヒーヒー言ってるのに、
それでも性懲りなくレッスンを続けているスペイン語ですが、
たま~に、これは!という面白い言葉にぶち当たることがあります。
昨日のレッスンで久々のヒットは、これ↓。


luna de miel ルナ デ ミエル

luna ルナ : 月月
de デ    : の
miel ミエル: はちみつ、みつ

「月のはちみつ」ではなく、スペイン語で A de B となった場合、B の A と訳されるので、
「はちみつの月」が正解。





「はちみつの月」。さあ、何のことだと思いますか?
「はちみつの月」を英語に訳すと honey moon
そうハネムーン!!!!=「はちみつの月」
そのまんまじゃん!!!!あっぱれ!

(というか、日本人的には、「ハネムーン」は「ハニィ ムーン」だったんだ!
 みたいなところもあるが。)

ハネムーンのことを、スペイン語では「はちみつの月」

と、言います。





ウケまくっていた私に先生が質問。

「日本ではそうは言わないの?」

私。

「う~ん、はちみつの月・・・・・、とは言わない。「ハネムーン」かな。」無知な私。

先生。

「英語そのまんまなのね。」





ところが、家に帰って辞書を調べてみたら、

ハネムーン = 蜜月

となっているではないですか!!!

日本語でも、ハネムーンは「はちみつの月」

だった!!!

目からうろこ。あっぱれ!!!!





続き。先生曰く。

「なんで新婚旅行のことを「はちみつの月」って言うか知ってる?」

「はっきりとは覚えてないんだけど、その昔、新郎が月からおちてきた蜜を
 食べた
んだって。」

私。

「ふ~ん。おもしろいねぇ~。」

と、言いつつ、
何で月からおちてきた蜜を食べたのか、そしてそれに何の意味があるのか、
日本人の私には全く理解できないショック
何か宗教的背景とかがあるのかしらん。
そういうところ(宗教的なものとか、その国独自の社会的なもの)は、
どうも分からない。理解しがたい。難しいショック





でもひらめき今日の結論。

新婚旅行(及び「新婚」)は、

日本語でも、英語でも、スペイン語でも「蜜の月」


だった!!!

他の言語はどうなのかしらん。
とふと思い、
ついでに自宅にあったカビが生えそうなイタリア語辞書とドイツ語辞書調べてみたら

イタリア語:luna di miele ルナ ディ ミエーレ 蜜の月 ※スペイン語とそっくり!

ドイツ語 :Honigmond ホーニヒ モーント 
      Honig ホーニヒ=はちみつ Mond モーント=月 で、蜜の月




ひらめき今日の結論。

新婚旅行(及び「新婚」)は、

日本語でも、

英語でも、

スペイン語でも、

イタリア語でも、

ドイツ語でも、       「蜜の月」 。








ひらめき今日のおまけ。


スペイン語で、似たような笑っちゃう単語がもうひとつ。「ホットドッグ」
ホットドッグ hot dog は、日本にいた時は思いもしなかったけど、「熱い犬犬

スペイン語でもそのまま「熱い犬」
perrito caliente ペリート カリエンテ または
perro caliente ペロ カリエンテ と、言います。
(perro / perrito =犬、caliente =熱い)

これ、分かっちゃいるけど突然、文中に出てきたりすると、

「えっ!?えっ!?熱い犬?暑い犬?・・・・・・???

と、頭の中に犬の丸焼き食事を想像したり、汗だくな犬犬雫を想像したり
たまに混乱を起こす、まだまだ未熟なトルティージャです。
でも、こういうのばかりだったら、もうちょっと単語も覚えるのになぁあっかんべー
















お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Nov 18, 2006 02:43:07 AM
コメント(2) | コメントを書く
[スペイン語のお勉強 と 学校] カテゴリの最新記事


Profile

トルティージャ

トルティージャ

Calendar

Keyword Search

▼キーワード検索

Comments

Erina@ cepeの入学について ブログ読ませていただきました、今年の秋…
しおり@ Re:サルサもやりたいっ! CEPE(UNAM)入学手続きへ(10/18) こんにちは。 質問なのですが、そのコース…
森井@ Re:小さな春見つけた♪ こんにちは!お元気ですか? そちらは、も…

Free Space


Thanks for
Pinky Pony


© Rakuten Group, Inc.