double Dutch
It is all Greek to me. ---さっぱりわからないとかChinese puzzle --- 判じ物, 難問という例から考え、GreekとかChineseとは、難しいものの代名詞的にも使うみたいだと考えていた。Dutchにも、go Dutch 割勘にする (with)他、色々な意味合いがあり、面白いと考えていたが、なんと、Dutchにも「難しい・わからん」という意味があるようだ。double Dutch にて、チンプンカンプン、話がでたらめ、話の筋がとおっていない などの意味とのこと。「たわごと」を意味する、rubbish, garbage, nonsense, bull ,bunk, drivel, gobbledgook(まわりくどい言葉)などのかわりにdouble Dutchを使うこともできるようです。イギリスでは、昔、ほかのヨーロッパの言語に比べるとオランダ語は難しいと考えられていたとの説があるそうで、ただでさえ難しいオランダ語の二倍、double Dutchでは、難しさが二倍であるので、「まったく意味不明」などの意味になるとのことであります。しかし、英米人とフランス人とオランダ人は、昔仲が悪かったに違いない。それとも、オランダも英語をなかなか話そうとしない、国であったのか。。用例Some of the recent variety programs on television where everybody speaks loudly at the same time sound like double Dutch to me.全員が同時に大声で騒ぎ立てる最近のバラエティ番組は、私にはまるでチンプンカンプンだ。--以下参考(過去日記の抜粋再掲)Pardon my French.英語でいえば、Sorry for using dirty words.至って日本語にしにくいのですが、「汚い言葉をおゆるしください」という意味Excuse my French.ともいうようです。・・・参考・・・the King's [Queen's] English ・・・ 標準[純正]英語.American English・・・米語(の)go Dutch 割勘にする (with)talk (to …) like a Dutch uncle (人を)きびしくしかりつける, ずけずけ言うbeat the Dutch 人をあっと言わせるような事をするin Dutch 機嫌を損じて (with); 困ってDutch auction 逆せり, 競り下げ競売Dutch barn 柱と屋根だけの納屋I'm a Dutchman! 首を賭(か)けてもいいIt is all Greek to me. さっぱりわからないGreek god ハンサムな男Chinese whispers 伝言ゲームChinese puzzle 判じ物, 難問・・・番外・・・Japanese smile ジャパニーズ・スマイル(おかしくないことなどを話すときでも現れる日本人特有の欧米人には不思議な笑顔のこと)japan 漆(を塗る); 漆器.jap. japanあるいはjapaneseの省略形JAP 〔軽蔑〕Jewish American Princess ユダヤのお姫さま[お嬢さま] (裕福なユダヤ系アメリカ人家庭の娘)the King's [Queen's] English ・・・ 標準[純正]英語.American English・・・米語(の)