|
カテゴリ:暮らしの手帳
最近「ポカリスエット」を売ってんの、結構見かけるんだよね。 な~んか懐かしいなぁ~ と思って、スポーツ青年のワタクシ、買ってみた。 因みに漢語表記でのポカリスエットは『宝鉱力水特(Bao3 kuang4 li4 shui3 te4)』と。 なんか、長ったらしいけど、でも、イイ訳なんじゃない? 考えたなっ って感じ満々! よく言われる「名訳」に「コカコーラ 可口可楽(Ke3 kou3 ke3 le4)」ってのがある。 確かに、いいよね。 『音』と『印象』が伝わってくる感じ? スゴクいいイメージが耳と目に残るよね。 ポカリスエット、この「スエット」が「汗(sweat)」そのもので英語表示を出したから、 「うげぇ~ 汗飲むの~」 って英語圏では受け入れられ難かった、って聞いたことある。細かいことは→此方参照 因みに、カトマンドゥが大好きなワタクシ。 カトマンドゥでバスに乗るとき、「バスターミナルまで行く?」と聞かずに「ラーニポカリまで行く?」ってアシスタント(金集めるヒト)に聞く。 だって、ラーニポカリの方が分かりやすいし、便利なだもん。 で、勝手に「ラーニは王様で、ポカリは泉だろ」って理解してるんだけど・・・ 【惜しい! 調べたら『Queen's pond』らしい。ってこれもWikipedia情報だけど・・・】 だから、『ポカリスエット』=『汗の泉』って、結構エグイの想像してたんだよね。 ネパール人はドー思うのかな? ポカリスエットについて。 反って中国語のポカリスエット(宝鉱力水特)は「ミネラルとかに富んだステキな水!」って印象を、少なくとも『漢字が分かる非漢語ネイティブ』にとっては与えるね。 大塚製薬、加油! (因みに「塚」、簡体字では土偏がなくなって、豕の左側に\を乗せる漢字って初めて知った。) そーいや、最近下痢について、シャチョと法定代表人を交えてお話してたなぁ。 シャチョがさ、下痢ひどかったらしくて(←暴露)、下痢止めを飲んだ、と。 そこに噛み付くワタクシ。『お痛のお子』に愛を注ぐワタクシは、(ある程度までなら)下痢は止めない方がイイって立場。電解質溶液さえ補充してれば、それがトテモ良い対処法ですよ! 「いや、ポカリスエット飲んどけばいいでしょ」 って・・・ ああ、そんな出て行く水分と同量のポカリスエットなんて飲んでたら、糖分で別の病気になっちゃうよ! だからORS(経口補水液)を飲みなさい! って、日本で売ってるのかなぁ? あ、ここ中国だった! 因みに病気つながりで。 知り合いのお子が病気になったらしい。深刻らしい。 珍獣「『ばいしゅえじょん』らしいよ、 ・・・日本語でなんと言う? 『しゅえ』は血で、『じょん』は症状よな、カワイソウな~」 ・・・ソレってもしかして白血病?(白はbaiと発音) それ、ヤバイって。 事務員「最近、『ばいしゅえじょん』の赤ちゃん、多いって聞くけど・・・ 病院で注射すれば大丈夫なんでしょ?(と、イ学博士のkoi様にお尋ね)」 ・・・そーなの??? 注射すれば、大丈夫なの? いや、注射ってか、骨髄移植のこと? ソレって??? てか、てかてかてか! 『最近多い』のか? 青い島で多いのか??? それって、特定の『要因』が考えられるよな・・・ 例えば、ヘンなウイルス(=HTLV)が蔓延してる、とか・・・ 例えば、放射性廃棄物が大量投棄とか、まさか「汚い爆弾」テロリズム? いや、それは甲状腺がんが先に出るような・・・ とにかく、脱出しないと! ここ、ヤバイ!! シャレで済まんぞ!!! 脱出計画を考えつつ、当日の業務を。 ふーん、カナダで「りすてりあ・ものさいとじぇねす」で死亡者続出? ちょっと復習~ 教科書教科書。 ・・・ん? ん?ん?ん??? こい様「あのさ・・・ ひょっとして、『ばいしゅえじょん』って、コレ?」 事務員「? そーよ、『敗血症』に決まってんじゃない」 (↑リステリ君は、敗血症を起すこともある) がびーん! チョット辞書辞書!! 敗血病(症じゃあなくて病になってた)→ bai4 xue4 bing4 白血病 → bai2 xue4 bing4 ほとんど同じじゃん!! 声調聞き取れなかったら、全く同じじゃん!!! 両方「ばいしゅえびん」じゃん!!! これはオレの漢語レベルが低いのが悪いんじゃあないもーん。 そんな似たような音を当てる方が悪いんだもーん。 ちょと安心・・・ でも、待てよ? 『敗血症が結構多い』ってのも、ぬる~くアブナイ事なんじゃあないか?? ビョーキ君の性(サガ)として、チョット調べちゃお~っと! 【『国家秘密漏洩罪』にならないように、注意しないとな!】 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2008/09/07 01:51:26 AM
コメント(0) | コメントを書く |