インフルエンザ
風邪を引いている人が多い。インフルエンザに罹ってしまうと高熱となり酷い事になる。私も数年前に罹ってしまい3日ほど起きれなかった。これに懲りてから、毎年末までに必ず予防接種をしておりお陰様で、それからは罹っていない。外出して人込みに入る時はマスク着用、帰宅したら直ぐに手洗いとうがいは実行している。 先日も「鳥インフルエンザ」について書き込みをしたが、中国はBird Fluの状況を完全公開をしていない疑念があると、以下は報じている。各種の情報公開に於いて、中国のデータなどに信頼が置けないのは皆が承知ではあり、GDPなどの金融データがいい加減でも、こちとら関係がないのでお構いなしだ。しかしパンデミックは別だろう。周辺国に迷惑がかかる。Hiding China's Bird Flu Outbreak May Lead to Global Catastrophe http://en.epochtimes.com/n2/content/view/11060/In December 2008, H5N1 was discovered in chickens in Hong Kong. The Hong Kong government killed tens of thousands of birds, but avoided revealing the source of the chickens under pressure from Chinese authorities. It is widely known that Hong Kong's live poultry is provided by mainland Chinese suppliers. These birds could not have been infected with the virus after arriving in Hong Kong. This Hong Kong discovery may indicate a massive bird flu breakout in China, one which has been intentionally hidden by the government controlled media.以下、直訳を貼り付けますので、適当に咀嚼解読してね。2008年12月に、H5N1は香港のチキンの中で発見されました。香港政府は数万羽の鳥を殺したけれども、中国当局からのプレッシャーの下でチキンのソースを明らかにするのを避けました。香港の生きている鶏が本土中国人供給業者によって提供されることは広く知られています。香港に到着した後に、これらの鳥はウイルスに感染したはずがありません。この香港発見は中国で大規模な鳥インフルエンザ包囲突破を示すかもしれず、政府によって意図的に隠されているものはメディアをコントロールしました。Unsurprisingly, soon after the Hong Kong breakout, news soon spread throughout the internet that millions of chickens died of H5N1 bird flu in south-eastern China's Jiangsu Province in November 2008. These reports offered evidence that these dead chickens were simply bleached with hydrogen peroxide and sold to Shanghai, Shandong and Henan provinces.意外でもないが、香港包囲突破のすぐ後に、数百万匹のチキンが2008年11月の南東の中国の江蘇州のH5N1鳥インフルエンザで死んだというすぐニュースはインターネットにわたって広がりました。これらのリポートは、これらの死んだチキンが過酸化水素によって単に漂白されて、上海、山東、および河南の州に売られたという証言を述べました。As authorities continue to conceal this critical information, unscrupulous businesses in China take advantage of the environment, putting the public at unnecessary danger of contracting disease from contaminated sources. Chinese media claimed that a 19-year-girl from Beijing who died on January 5, 2009 was the first victim of the new wave of H5N1 breakout. But was she really the first?当局が、この重要情報を隠蔽して、公開を、汚染源から病気に感染する不要な危険に置いて、中国のあざとい商法は環境を利用します。中国のメディアは、2009年1月5日に死んだ北京からの19年の女の子がH5N1包囲突破のニューウェーブの最初の犠牲者であったと主張しました。しかし、彼女は本当に一番目でしたか?The reported human bird flu cases appeared in different areas of China, which may mean H5N1 has spread to a vast range of areas throughout the country through unregulated channels as diseased chickens go to market. One need only consider the Chinese communist regime's recent behavior in covering up SARS to realize that the official government reports might not tell the whole story. It casts serious doubt on the credibility of the claim that there are only four cases of humans contracting the virus. Might they be just the tip of an iceberg?報告された人の鳥インフルエンザ患者は中国の違うエリアに出ました(それは、病気のチキンが市場に行く時に、H5N1が規制されていないチャンネルを通しての国じゅうにエリアの広大な範囲に広がったのを意味するかもしれません)。人は、政府による公式の報告が話全体を話さないかもしれないことに気がつくためにSARSを隠すことにおいて中国の共産主義の政権の最近の行動を考慮しさえすればよい。それは、ウイルスに感染している人のケースは4つしかないという主張の信頼性についての深刻な疑いを投げます。それらはまさに氷山のその一角であるかもしれませんか?Without the necessary information, even the most advanced medical equipment and sophisticated system can do little to control the spread of the disease. By covering up relevant information, the Chinese communist regime is not only harming the Chinese people, but also endangering the entire human race. H5N1 is another major reason why everyone in the free world has the obligation and the right to demand more freedom and human rights in China. 必要な情報なしで、最も高度な医療機器と洗練されたシステムさえ、病気のまん延をコントロールするためにほとんど何もすることができません。関連情報をもみ消すことによって、中国の共産主義の政権は中国の人々を傷つけているだけでなく人類全体を危険にさらしています。H5N1は、自由世界の誰もが、義務とより多くの自由を要求する権利と中国の人権を持っている別の主要な理由です。