「さくらんぼの実る頃」(復刻)
サクラの開花宣言が気になる昨今であるが、「さくらんぼの実る頃」というシャンソンを思い出すわけで・・・以下のとおり2009年の日記を復刻してみます。*********************************************************you tubeでナナ・ムスクーリの「さくらんぼの実る頃」が復活したので、以前の日記を再掲します。Nana Mouskouri - Le temps de cerisesLe Temps des cerises Paroles:Jean-Baptiste Clement Musique:Antoine RenaQuand nous chanterons le temps des cerisesEt gai rossignol et merle moqueurSeront tous en fete …Les belles auront la folie en teteEt les amoureux du soleil au coeurQuand nous chanterons le temps des cerisesSifflera bien mieux le merle moqueurMais il est bien court le temps des cerisesOu l'on s'en va deux cueillir en revantDes pendants d'oreille …Cerises d'amour aux robes pareillesTombant sur la feuille en gouttes de sangMais il est bien court le temps des cerisesPendants de corail qu'on cueille en revantQuand vous en serez au temps des cerisesSi vous avez peur des chagrins d'amourEvitez les belles …Moi qui ne craint pas les peines cruellesJe ne vivrais point sans souffrir un jourQuand vous en serez au temps des cerisesVous aurez aussi vos peines d'amourJ'aimerai toujours le temps des cerisesC'est de ce temps la que je garde au coeurUne plaie ouverte …Et Dame Fortune, en m'etant offerteNe pourra jamais fermer ma douleurJ'aimerai toujours le temps des cerisesEt le souvenir que je garde au coeurこの歌詩はウィキペディアLe Temps des cerisesから転載したのですが、coeurなど一部フォントを変えています(仏語フォントは楽天が受け付けてくれません)"A la vaillannte cityenne Louise, l'ambulanciere de la rue Fontaine-au-Roi le dimanche 28 mai 1871."このシャンソンはフォンテーヌ・オ・ロワ通りの看護婦,勇敢なる市民ルイーズに捧げられたそうです。「桜んぼの実る頃」をめぐって大野修平さんより