|
カテゴリ:中国語と日本語
「新好男人」になるべく、日本語のお勉強を始めた彼。
私が家に帰ったとたん 一生懸命に本日の新記憶単語を教えてくれるんだけど これがなんだか微妙。 ・昇降機 (エレベーターのこと、と言うのは辞書を見て初めてわかった!) ・ごみ溜め (知らなくてもいいような気がする...けど) ・愛国 (そんなん覚えても使わないと思う...けど) ・寝台 (ベッドのことらしい。初め寝台列車のことかと思った) などなど。 死語、もしくは今どき使わないような日本語ばっかり。 ど~してもっと有効な日本語をセレクトしないのか...非常に謎だ。 中でも一番笑えたのが 私のお洒落なスタバカレンダーに あたかも、前から印刷されていたかのように手書きで書かれた 「日めこり」 という文字。 日、日めこりぃぃぃ???? なんだそりゃあ...。 3秒ほどして、やっと意味がわかった。 あー 日めくりって言いたかったのね(爆笑) でもせめて カレンダーって書けないのかぁぁぁ(泣) そのカレンダーは ヘタウマのような絵が書かれたデザインなので 彼のヘタウマのような日本語で書かれた文字も あまりにも自然にマッチしすぎて 初めぜんぜん気がつかなかった。 でも 「日めこり」って書かれてる スタバのカレンダーってどうよ?! 口頭では間違いを伝えといたけど とりあえず訂正しないでカレンダーをほおって置いた私。 当分これで笑いが絶えないこと間違いなし。 本日の最高気温1度。最低気温-9度 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[中国語と日本語] カテゴリの最新記事
|
|