日常の小さなことから学んだこと
A friend who came from another country gets angry when Japanese call her Gaijin”at the park or somewhere.She doesn’t like “ Gaikokujin “ also.I read her strong words about it twice on facebook. We don’t use the word for the bad meaning.We use the Chinese character who means “ out “ for “ gaijin “ .So it sounds like outsiders.But we don’t mean it.I don’t want her to get wrong with it. So I’m gonna explain it with my Japanese friendsand debate about it tomorrow.I wanted to know her feelings. So I talked to my British friend called Linda about it.She used to live in Tokyo but lives in London now. So I can’t see her usually.But I feel like we’re close each other.By the way she doesn’t care it at all.She said “some gaijin hate it..some gaijin don't care. ““gaijin “ is just a word and it doesn’t have a bad meaning.So you can be comfortable if you don’t care more than getting angry at it.And then I found out it.There are many things in life.If you were not upset, you could be comfortable every day.It’s not fun to be bothered with little things and get angry at them.I’ll be careful.It was good to find out it. This made me a good opportunity and good chance.I got a chance. So I’ll thank to a friend who gets angry with “gaijin “!And of course, Thanks to Linda!By the way I took this picture in Toyama last year.私のある国の友達は、『外人』と公園などで、日本人から言われることに、えらく腹がたつらしい。ちなみに『外国人』も嫌らしい。Facebookで二度ほど、その事について強い口調で書き込みをしているのを目にした。私達日本人って、『外人』って言葉、特に悪い意味で使ってないんだよね。漢字は、『外』という字を使うから、まるでアウトサイダーのように聞こえるけれど、特に、そういう意味で言ってるわけではない。いらぬ誤解は解きたいと、明日、友達とかと一緒に軽く説明がてら,ディベートすることにしている。『外人』ってそんなにむかつくのかなあ?と疑問に思い、イギリス人のリンダという友達に聞いてみた。リンダは、以前東京に住んでいて、今はロンドンだから普段は会えないけれど、そんな距離は関係なく、心の距離は近く感じるとてもいい友達。ちなみにリンダは、まったく気にならないらしい。彼女いわく、『外人』といわれることに腹をたてるタイプと、そうでないタイプに別れるらしい。『外人』という言葉は、ただの言葉であって、悪い意味で使っているわけでないのだから、深読みせず、どうせなら腹をたてないほうが、普段気持ちよく生活できるね。そして、気づいた。こういうことが、日常生活にはたーくさんある。腹をたてなければ、気持ちよく生活できることがね。些細なことにこだわり、些細なことにいちいち腹をたてていてはつまらない。私もそういうとこ、気をつけよう。気づけてよかった。これもまたいい経験^^*いいチャンスもらった。気づかせるきっかけをくれたんだから、『外人』に怒ってる友達にもまた感謝☆ちなみにこの写真は、去年富山で撮ったもの。