|
カテゴリ:カテゴリ未分類
子《し》曰《のたま》わく、君子《くんし》は貞《てい》にして諒《りょう》ならず。
(衛霊公第十五) 《訳》先生がいわれた、「君子《くんし》は正しくて堅いけれども、馬鹿正直では無い*。」 *馬鹿正直ー「諒」は信《しん》の意味。 ここでは善悪《ぜんあく》(道理《どうり》の是非を考えずどこまでも押し通すこと。 <解説>『孟子』告子下篇=君子の亮《まこと》ならざるは、執《とら》わるるを悪《にく》めばなり。 宮崎市定氏は、「人物が堅物だと言われても構わないが、頭の固《かた》いのは困る。」と訳す。 <こころ> クリックお願いします。m(_ _)m 人気ブログランキングに参加しています。 どんぐり学園の公式ホームページはこちらです。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2019.04.03 09:54:19
コメント(0) | コメントを書く |