|
カテゴリ:ひまなのか?ぼく?
悪趣味な夏休み特集!
ご好評につき、 某SNSの英語教えてください系コミュニティから 「あらまあ」的書込みの数々を紹介してみる。 日本はまだまだ植民地です・・・。 まずは基本から --- 2009年08月01日 13:10 いきなりですが、 「避妊してほしい」と伝える時はどのように言えばいいのでしょうか? 自分の体は自分で守りたいので! どなたか分かる方教えてください(^^) --- 「いざ」の時のために知りたがっていると信じたい・・・。 もしくは商売の方? --- 2009年07月29日 07:45 すいません 訳お願いします We can still meet but there is this other girl who wants to see me sometimes. I knew her before and then I didn't see her for a long time but now she is wanting to meet me again. I like her.but I like you as well you know --- 知らないほうがいいこともあるよ・・・。訳してもらわないほうがいいよ・・・。 --- 2009年07月14日 11:51 英訳お願いします あなたは私のような バツイチ子持ちの女性と結婚することに抵抗はない? あなたが私達を受け入れてくれても、あなたの両親や兄弟は反対しない? 私はあなたと幸せになりたいけど、大丈夫? 私は不安です。 ヨロシクお願いします! --- 英語が苦手なことは問題ないんだけど・・・ 他人に英訳を投げるなんて・・・結婚してどうやってやっていくんだろ? --- 2009年08月11日 08:04 スペルが分からないので、カタカナで書きますが.. ボゥ シット! って、どういうニュアンスですか? あまり良くない言葉なのは分かるのですが、電話で話をしてる時に上手く答えられなくて向こうが痺れを切らして勝手に切っちゃったので、かけ直して何で切ったの?って言った時に、 u r ボゥ シット!って言われちゃいました ついでに、こんな事言われた時の言い返し方も教えて頂けると幸いです --- DV?なんかのプレイ? ・・・知らないほうがいいんじゃないかと思うがなあ。 二度と電話しないほうがいいんじゃなと思うがなあ。 ま、恋愛の形はいろいろ。 言葉がすべてとはいわないんだけど・・・なんだろ、この脱力感。 てなわけで「ひとのことはほっとけ」シリーズでした。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[ひまなのか?ぼく?] カテゴリの最新記事
|