サンセットと夕日
3丁目の夕日と同じ・・・ 世界中の人々が、みんな同じ夕日を見ているんだなあ・・・なんてことを思う今日このごろです。あの頃、私がまだちっちゃかった頃に見た夕日も、昨日見た夕日も、映画で見た夕日も、みんなみんな同じ夕日・・・なんだよなあ・・。それで思い出したのですが、先日、プライベートで教えているアメリカ人の日本語学習者が、旅行に行った先のアフリカで撮ってきた、まるで絵に描いたようなすばらしい夕日をバックに山々がきれいな色彩を成したステキな写真を見せてくれました。その時に、「えっと、これは日本語で何と言いますか?」と聞いてきたので、とっさに「夕日ですね。きれいですね~!」と答えたのですが、言ったすぐあとで、え?ほんとにそれでよかったのか?という疑問がわいてきたのです。夕日って、西の山に沈みそうな太陽・・のことだよなあ・・・。OK,OK!でも、「夕焼け」もきれいだったし、「夕暮れ」?、はたまた「日没」「日の入り」???・・・( ̄  ̄;) うーんあとで補足するように、「あ、この時の太陽を『夕日』と言います」な~んて、付け足しておいたわけですが・・・(* ̄∇ ̄*)ちょっと責任逃れ的心境・・・夕日によって赤く染まった空を『夕焼け』夕日が沈むことを『日没』『日の出』に対して『日の入り』という時間的な言い方で、日没とほぼ同じ意味。と勝手に自分で解釈していますが、夕焼けの空に沈む太陽の風景をまるごとひっくるめて「これは何ですか?」と聞かれれば、「サンセット」(T▽T)アハハ!英語って便利ですね。yahoo辞書で「sunset」を引くと、sunset = 日没、日暮れ、夕焼け、と全部出ていました・・・。ただ気になって「夕日」で検索したら、a setting sun ・・・ w( ̄o ̄)w はっは~ん♪プライベートのアメリカンにはサンセットを日本語訳するべきだったのか、それともやっぱり『夕日』で押すべきか・・。その前にサンセットは日本語か?!ってことにまた悩んでいるリトルモアでした(-_-;)ところで、昨日、めずらしく東京の長男からメールが・・何事かと思いきや、1月から就活するのでバイトがあまりできないので、なんたらかんたら・・・という文面でした。「就活」って、(・・?) あ~~~就職活動のことか・・と回転遅く理解したのですが、仕送りいらないと言っていたのを、その期間だけちょっと再開です。もうそんな時期なんだなあ・・・やっぱり東京に就職するんだろうなあと遠く赤く燃える夕日をながめながら家路につきましたとさ。