|
テーマ:アニメあれこれ(27199)
カテゴリ:テキスト・おしゃべり
「ワンピース」という漫画がある。 個人的には『チョッパー』絡みの回が【涙腺大崩壊】で好き。
で・・・チョッパーの師【Dr.ヒルルク】最期のシーンの英訳がチョッと気になったので並べてみた。 コレが英語版コミックスになると "Ha!!! What a life it was!!!!" となっていた。 まんま日本語に直すと「ん?・・・自虐?」なるが 「ハッ!!! なんてぇ人生だったんだ!!!!」と捉えることもできる。 頭に"HA"をつけたことで彼の思いを【良い方】に強くしている。 実に嬉しそうだw セリフの流れを考えると Dr.ヒルルクらしくて なんとも【素敵な言い回し】だな☆ これがアニメ版の字幕だと "This has truly been a wonderful life!" となっていた。 「本当に良い人生だった!」・・・・ちょっとインパクトが弱く感じた。 日本語を翻訳するのって けっこー難しい部分が多いらしいが それはそれで「翻訳する人の感性」が感じられて面白いね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[テキスト・おしゃべり] カテゴリの最新記事
|