|
テーマ:中国&台湾(3301)
カテゴリ:英語と中国語
今日きたむーと一心に昼飯食べに行ったら、ほとんどのメニューが値上げしてました。
まあ今まで値段設定が安すぎたからしかたないかと思いましたが。 その後地球村の授業へ。 今日から新しいクラスが始まりました。先生も新しくなりました。 今回の先生はすごく熱心そうな人で、「何かあったらいつでも質問してください」とメールアドレスも教えてくれました。 HSK高等では口試の中に朗読があるのですが、今日はこのコツを教えてもらいました。 1.まず読む。知らない漢字があったら、まず発音を予想する。そして軽く、早く読むべし。 2.休止を適度に入れること。感情もこめる。読むスピードは早くなくていい。 先生曰く、口試の中でも朗読が最も大事とのこと。軽視してはいけないと。 なぜなら試験管が最初に聞くあなたの中国語だから。 これが駄目だと、その次からの主題の回答についても聞く気がしなくなる、と。 確かにある程度の文章の朗読を聴けばその人がどの程度のレベルかだいたい分かりますね。今日は10人くらい受講生がいて、順番に朗読したのですが、ネイティブじゃない人の中国語を聞くのは自分の勉強にもなるなと思いました。先生の見本の朗読は、感情入ってるし、ポーズの入れ方も絶妙でさすがだなと思いました。 朗読の際、1つや2つ知らない漢字があるものです。こういう場合はなるべく軽く発音し早めに読んでごまかして、朗読の流れを止めないことが大事になるそうです。 最近「対外漢語本科系列教材 日漢翻yi教程」という教材を買いました。 仕事で通訳をやらされる時があるので通訳の勉強をしようと思ったからです。 「これはこんなふうに訳すのかー」という気付きがあり、役立っています。 通訳をする機会は多いわけではないのですが、1,2ヶ月に1度くらい急にそういう機会が訪れます。そのときその場はなんとかしのぐものの、もっと勉強しなきゃなと思います。そんなモチベーションが薄れ掛けた頃、また通訳の仕事が入るの繰り返しです。なので今回ちゃんと勉強しようと教科書を買ってみました。 日中通訳も大変ですが、一番大変なのは日中英の通訳です。これもたまに日本関連の仕事でやらなくちゃいけないことがあって憂鬱な仕事のひとつ。中国にいる日本人駐在員はだいたい英語か中国語ができるのですが、たまに日本からの出張者で両方駄目な方がいます。そしてうちの側の出席者が英語しかできない社員と、中国人社員だった場合、英語と中国語と日本語の通訳が必要になります。英語もその人の出身地によって聞き取りやすいのとそうでないのがあります。個人的にはシンガポールやマレーシア、中国人の英語のほうが聞きやすいですね。アジア人の発音だからかな。 プロに頼むのが一番いいんでしょうが、中国でそういう人を探すのは難しいし予算もないので、自分がやることになるのですが、これはかなりきつい。英語のほうも本腰入れてやらないといけないのですが、二兎を追うもの、といいますからまずは中国語をしっかりやろうと思っています。 「わたしの外国語学習法」 14のヨーロッパ系言語と中国語、日本語を、ほとんど自国を出ることなく、純粋に学習という形で身につけてしまった女性の外国語習得術。25年間に16ヵ国語を身につけていく過程と秘訣をつつみ隠さず公開。通訳者、翻訳者の入門書としても好適。 「中国語シャドーイング入門」 シャドーイングとは、聞こえてくる音声のあとについて、わずかに遅れて、ほぼ同時に発音していく方法。中国語学習にも効果的です。私もよくニュース番組など見ながらブツブツ言っています。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[英語と中国語] カテゴリの最新記事
こんにちは!約1年前からブログを読ませていただいてます。
私は8月末から北京に交換留学できたばかりです。 今、対外経済貿易大学の宿舎に住んでいます。 今回がはじめて中国に来て、いきなり生活し始めてなれないことだらけですが、なんとか辞書を片手に会話しています。 HSKの勉強もしたいので、すごく参考になります! 私の住んでいるところから地球村はけっこう遠いのですが、ほかにいい学校みたいなのがあれば教えて下さい! なにか留学についてアドバイスいただけたらうれしいです☆ あと、留学中にインターンシップをしてみたいのですが、何かよい方法はないでしょうか??? (2006年09月08日 00時38分42秒)
るみさん
書き込みありがとうございます。 8月末にいらしたということは、9月から新学期が始まったんですね。 私は地球村しか行った事がないので他のスクールはよくわからないんですよ。君誠とかマンダリンスクールとかはいい評判を聞いたことがありますが。 とりあえず、中国人、日本人、その他外国人の友人と多く交流されることをおすすめしますね。情報誌やネット、友人からの情報にアンテナをはって、おもしろそうな集まりには積極的に参加したほうがいいと思いますよ。 インターンシップの情報もきっと得られると思います。 (2006年09月08日 20時14分02秒)
最近北京は急に寒くなりましたね。
こっちに来てから情報がいかに大事か実感しました。じゃんすさんのブログもほんとに参考になってます。私も将来通訳をしてみたいと思うので、また通訳ネタ載せてください♪ (2006年09月09日 10時31分39秒)
るみさん
ほんとにすっかり涼しくなりましたよね。長袖でも寒い感じですよね。 私も通訳についてはもっと勉強したいと思ってます。できれば学校にも通いたいと思ってるんですけどね。通訳ネタもなるべく書くようにしますね! (2006年09月09日 21時57分21秒)
皆さん、明けましておめでとう!
soirです。始めましてよろしくお願いします! 私は中国人で言葉好きのタイプです。そして、中国語の勉強に一生懸命がんばっている日本人の皆さんに感心させられて、自分も日本語の勉強にがんばっていきます。中国語の練習について何か手伝うことができましたら、ぜひsoirを呼んでください。 連絡先は下記のように mushilinren@hotmail.com 練習の効果を最大限に高めるためにできるだけ中国語で話してください。大家一起努力吧! (2008年02月27日 03時13分54秒)
KEZDfS <a href="http://ylwsjcfgwwoz.com/">ylwsjcfgwwoz</a>, [url=http://hjzhmkyihaio.com/]hjzhmkyihaio[/url], [link=http://nlzfgxbxader.com/]nlzfgxbxader[/link], http://udaulpuiorxf.com/
(2013年07月21日 12時09分08秒)
|