801745 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

SOHO翻訳者の仕事部屋

SOHO翻訳者の仕事部屋

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

まな!

まな!

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

やっぱり翻訳者だな♪ EILAYさん
或る日記 pinoco_aさん
辞書も歩けば 翻友会さん
翻訳立国トラドキス… 人口500万人の国さん

フリーページ

コメント新着

 翻訳家@ Re:開設1000日目(12/29) またの更新を楽しみにしています! <smal…
 英文添削@ Re:開設1000日目(12/29) 過去の記事を拝見させていただきましたが…
 tanpopo3416@ Re:今週がヤマ(03/19) 数年ぶりに訪問して、過去の日記から久々…
 かおり@ Re:感覚を理論で(2)(08/11) トライアリストでの受講を考えていますが…
 かおり@ Re:開設1000日目(12/29) とても参考になりました。ありがとうござ…

ニューストピックス

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2005年11月01日
XML
カテゴリ:仕事部屋の風景

産業翻訳を生業にしているとはいえ、書籍を翻訳することもあります。
ただし、出版されることがないものが大半です。
もちろん、知らないうちに出版されて、
知らないうちに絶版になっていることもあるかもしれませんが…。
(誰も教えてくれないんですよ)

一部を訳すにしても、全部訳すにしても、
なるべく原書を入手するようにしています。
(「記念に」というのが、今のところ一番の目的)
日本のAmazonで洋書を扱っていなかった頃(古っ)はもとより、
今でも各国のAmazonのサイトへ行って本を探します。

この間取り寄せた原書は、まだAmazonのない国で出版されたもので、
その国でその本を扱うショップのサイトから購入しました。
Amazonだと機械的に決まったフォーマットのメールが送られてくるので、
「海外の誰かとやり取りしている」感じがありませんが、
小さいショップから購入すると、担当者さんの言葉でメールがくるので、
たった1冊本を買うだけでも、その担当者さんにも、その国にも親近感がわきますね。

…と、前置きが長くなりましたが(というか、前置きの方が長い)、
タイトルの内容はここからです。

今回取り寄せた原書は日本のAmazonでも扱っていたのですが、
マーケットプレイスからの出品で、発送元が米国だったので、
念のため、Amazon.comでも調べてみると、
同じマーケットプレイスからの出品なのに、
何と値段が、日本のサイトの10分の1程度なんです。
別途送料が高くついても、4分の1から5分の1にしかならない…。
計算間違いかと思って何回も検算し、日本のサイトとも何度も見比べたのですが、
やっぱり間違っていないようです。

もちろん、即購入。
それにしても、今までこんなに差があったことがなかっただけに、
未だに「大丈夫かな」と思っています。
(ちなみに、まだ注文から日が経っていないので着いてません)



当ブログの応援お願いします!
↓このバナーを1日1クリックしていただくだけでOKです。
気に入ってくださったらclickお願いします!






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005年11月01日 15時20分59秒
コメント(0) | コメントを書く
[仕事部屋の風景] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.
X