|
カテゴリ:英語で発見する心の安らぎ
ヘンリー・フォードの言葉を見つけました。 「Whether you think you can or you think you can’t, you’re probably right.」 どのような意味でしょうか? 直訳すれば、「できると思っても思わなくてもどちらもおそらく正しい。」になります。 「どちらも正しい」とはどういう意味でしょう。 どう解釈したらよいでしょうか? 「思考は現実化する」という言葉があります。 ナポレオン・ヒルの言葉です。 ヘンリー・フォードも同じようなことを表現しているのではないかと思います。 私は、次のように解釈しました。 「できると思えばできるようになります。できないと思えばできるようになりません。」 皆さんはどう思われますか? 【Bon app?tit !】 中国で世界一長い海上の橋開通 At 26.3 miles (42.4 km) in length, the newly opened Jiaozhou Bay bridge in China is the world's longest over-water bridge. It beat out the previous record-holder, the Lake Pontchartrain Causeway in the US state of Louisiana, by more than 2.5 miles (4 km). The bridge took 4 years to complete and cost more than 1.5 billion dollars to construct. It is expected to be used by about 30,000 cars per day and will cut commute time between Qingdao and Huangdao by about 30 minutes.
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[英語で発見する心の安らぎ] カテゴリの最新記事
|