テーマ:プレバト俳句(29)
カテゴリ:プレバト俳句を添削ごと査定?!
プレバト俳句。お題は「お箸」。
今回も「異議あり!」ってほどのことじゃないけど、 個人的な感想です。 …いつも以上に難しかったです。 ◇ 奇しくも、 梅沢と村上は、 似たような句を詠んでいました。 梅沢は「卵に箸で描いた の の字」。 村上は「バターにフォークで刺した四つ穴」。 どちらも、ちまちました目先の世界。 見た瞬間のわたしの評価は、 梅沢のほうが〇で、村上のほうが×でしたが、 結果は逆でした(笑)。 ◇ まずは梅沢。 野分の夜 ほぐす卵の のの形 先生の評価は、 《上五》の情景と《中七・下五》の情景が、 噛み合ってない、ってことのようです。 梅沢としては、 《上五》の不穏な激しさと、 《中七・下五》のほのぼの感を、 対比させたつもりなのだろうけど、 「台風」と「のの字」の関係が、 はたして重なってるのか、それとも対照的なのか、 たしかに、そこは曖昧な気もしますね。 ◇ さて、問題は村上の句。 秋朝や バタにフォークの 穴四つ たしかに、 今あらためて読んでみると、 いつもの村上らしい句だとは思うけど、 最初にこれを見たときは、 「一体どこに詩情があるの?」と思いました。 これなら、まだしも、 「卵に"の"の字」のほうが風情があるではないかと。 同じ"村上つながり"で言うなら、 たとえば村上春樹の小説の出だしに、 >ある秋の朝、食卓に置かれたバターには、 >フォークの穴が四つ開いていた。 なんて書いてあるだけで、 「オッシャレ~!」と思う人もいれば、 「だからなに?」と思う人もいるという、まさにその感じ。 きっと、 バターを切り分けてくれた人の存在を、 傍らに感じるべきなのでしょうね。 でも、 べつに独り暮らしでも、 バターにフォークの跡ぐらいつくわけで…。 ◇ さらに奇想天外だったのは、 「バター」と書くよりも「バタ」と書いたほうが、 生活感が薄まってお洒落に見える、との話。 ?!! わたしは生まれてこの方、 そんなこと考えもしませんでした。 え? 「バター」と書くより、 「バタ」と書いたほうがお洒落?? いったい、 いつの時代に、どこの地域で、 そんな不思議な美学が発生したのかしら? 俳句界だけのオリジナルな美学なのかしら? …と思ったけど、 言われてみると、あら不思議、 なんだかオシャレなようにも思えてきます(笑)。 たしかに「バタ臭い」という言葉の由来を想像すれば、 「バタ」という言葉には「舶来的」の意味合いがあったのかも。 うーむ。 かりに、 「バタ」や「スプン」がアリなら、 「チズ」や「フォク」などもアリなのだろうか? うーむ…。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2021.12.28 04:31:44
[プレバト俳句を添削ごと査定?!] カテゴリの最新記事
|
|