795216 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

SOHO翻訳者の仕事部屋

SOHO翻訳者の仕事部屋

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

まな!

まな!

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

やっぱり翻訳者だな♪ EILAYさん
或る日記 pinoco_aさん
辞書も歩けば 翻友会さん
翻訳立国トラドキス… 人口500万人の国さん

フリーページ

コメント新着

 翻訳家@ Re:開設1000日目(12/29) またの更新を楽しみにしています! <smal…
 英文添削@ Re:開設1000日目(12/29) 過去の記事を拝見させていただきましたが…
 tanpopo3416@ Re:今週がヤマ(03/19) 数年ぶりに訪問して、過去の日記から久々…
 かおり@ Re:感覚を理論で(2)(08/11) トライアリストでの受講を考えていますが…
 かおり@ Re:開設1000日目(12/29) とても参考になりました。ありがとうござ…

ニューストピックス

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2006年09月07日
XML

通された部屋で座って待っていると、
所長さんが入ってこられ、
そのまま面接。
とはいえ、ほとんど所長さんの話だったんですが。

今回、私を含めた3人を選んだ理由は
「素人でないことがわかる訳文だった」というもの。
私の訳文、文になってなかったのにね。
当時まだひよっこ翻訳者だった私ですが、
一応、面目は立ったということでしょうか。

でも、先方はオンサイト翻訳者になって欲しかったらしく、
「厳しいし、残業もあるが、一流の翻訳者に育て上げる」とまでおっしゃったのですが、
3人とも概ね「そのつもりはない」との返事でした。
だって、「翻訳会社」の募集記事に「在宅可」って書いてあったから応募したんだし。

特許翻訳者を目指している方にとっては願ってもないチャンスでしょうし、
「なんてことを!」と思われるかもしれませんが、
医薬翻訳者としてようやく仕事も少しずつ増えてきて、これからって時でしたし、
組織に養ってもらわないといけないほど、食うに困っていたわけでもなかったので、
急に言われても、いきなり特許一本に路線変更なんて気は全くありませんでした。



まだつづく。


↓「1日1回クリック」にご協力ください。
ランキング現在「SOHO・在宅ワーク」「起業・独立」「資格・スキルアップ」の3カテゴリで頑張ってます。






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年09月07日 11時43分54秒
コメント(0) | コメントを書く
[翻訳業界/翻訳会社事情] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.