795335 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

SOHO翻訳者の仕事部屋

SOHO翻訳者の仕事部屋

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

まな!

まな!

カレンダー

カテゴリ

お気に入りブログ

やっぱり翻訳者だな♪ EILAYさん
或る日記 pinoco_aさん
辞書も歩けば 翻友会さん
翻訳立国トラドキス… 人口500万人の国さん

フリーページ

コメント新着

 翻訳家@ Re:開設1000日目(12/29) またの更新を楽しみにしています! <smal…
 英文添削@ Re:開設1000日目(12/29) 過去の記事を拝見させていただきましたが…
 tanpopo3416@ Re:今週がヤマ(03/19) 数年ぶりに訪問して、過去の日記から久々…
 かおり@ Re:感覚を理論で(2)(08/11) トライアリストでの受講を考えていますが…
 かおり@ Re:開設1000日目(12/29) とても参考になりました。ありがとうござ…

ニューストピックス

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2007年01月02日
XML
カテゴリ:カテゴリ未分類

いただいた年賀状を読んでいると、
なんと、A Happy New YearのAがないものを発見。
しかも、その割合なんと37%。
(そのなかには、翻訳会社さんからいただいたものも…。大丈夫か?)
ただ、自作した年賀状というよりは、
いずれも印刷業者に依頼したものっぽく、
たんなる業者の無知、というか、
Aなんかどうでもいいだろうという気持ちの表れかもしれません。
とはいえ、ちょっと興味があったので、
ブログで調べてみました。

ブログの記事を”Happy New Year”で検索し、
Aがついているものとそうでないものとを
その和が100になるまで表示順に数えていったところ、
Aありが70、Aなしが30になりました。
やはり全体の30%を占めると、目立ちますね。

不定冠詞のaは「ひとつの」だとか、
「ある」だとかしか学校で教えていないからこうなるんですかねぇ。

ぼやき初め(笑)。




↓新年早々から恐縮ですが、1クリックしていただけるとありがたいです。
ランキング現在、「起業・独立」のカテゴリーで頑張ってます。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年01月03日 12時31分19秒
コメント(8) | コメントを書く



© Rakuten Group, Inc.