lambって・・・
しばらく日記があいてしまいました・・・。心機一転頑張るぞ、と仕切りなおした頃のカウンターが確か8000前後。10000を目標に頑張るぞ!!と、ちょこちょこ書いてきたのですが、ようやく達成です。すごくうれしい!!読んでくださっている方、本当にありがとうございます。でも、10000達成したのが、ここ1週間のオサボリの間だったので・・・。ここはひとつ、気合を入れて、次20000を目指します!!どうぞよろしくお願いします♪★今日のことわざThe lion lies down with the lamb.平和が訪れる、大敵が和解する。(リーダース英和辞典より)down withという表現を調べていたら、でてきました。これは、lie downと withで切れると思うから、調べてたのとはちょっと違うのだけれど。ところで、lambってラムだよね、羊だよね、と調べているうちに不安になったので、PC内のブックシェルフで再確認。lamb:子羊だそうです。お、sheepに関連事項が。sheep:羊, めん羊 (解説 柔順・臆病(おくびょう)者のイメージがあり, 羊飼いと羊の関係は支配する者と支配される者, 牧師と信者の関係を象徴する) (関連 去勢しない雄は ram, 去勢した雄は wether, 雌は ewe, 子は lamb; 羊肉は mutton, 子羊の肉は lamb; メーと鳴くのは bleat, 鳴き声は baa)New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998映画「シャイニング」の、redrumのラムはどれなんだろう・・・?あと、おまけでもうひとつことわざゲットしました。One may [might] as well be hanged for a sheep as (for) a lamb. 毒を食らわば皿まで (「子羊を盗んで絞首刑にされるよりは親羊を盗んで絞首刑にされるほうがましだ」の意から)New College English-Japanese Dictionary, 6th edition (C) Kenkyusha Ltd. 1967,1994,1998