|
テーマ:ベトナム好き集まれ(2184)
カテゴリ:ベトナム語
イーグルさんのコメントへの返事でちょっと書きましたが、ベトナム語には漢字由来の単語が非常に多いです。
元々ベトナム語は漢字とチュノムというベトナム固有語を記述する文字で表現していたのですが、フランスの植民地になったときに一般人が文字を覚えやすくするためにアルファベットを導入したそうです。 漢字でかけるベトナム語をちょっとあげてみますと、 日本 ニャットバン 中国 チュンクォック 韓国 ハンクォック なんてのがあります。 さらには、コンアン(公安)、ダイホック(大学)、チュウイ(注意)なんてのもあったりします。 ですので、日本人にとっても単語を覚えるのは割と簡単かなとも思うのですが、会話となると声調の壁がそそり立ち、非常に難易度の高い言語となっています。 妻にとっては日本語は声調がないので何とか通じる言葉を話すのは簡単だったようですが、文法の壁(てにをは)が非常に面倒なようです。 お互いまだまだ勉強です。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2007.11.26 19:48:18
コメント(0) | コメントを書く
[ベトナム語] カテゴリの最新記事
|