1185680 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

サイゴンから来た妻

サイゴンから来た妻

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Profile

Takeshi9856

Takeshi9856

Keyword Search

▼キーワード検索

Calendar

Category

Favorite Blog

ぎょぎょブログ ~g… ぎょぎょ23さん

Comments

てるてる182@ Re[2]:スマホ2年縛りが間もなく終了(10/24) Takeshi9856さんへ 夫婦2人分で、恐らく…
Takeshi9856@ Re[1]:スマホ2年縛りが間もなく終了(10/24) てるてる182さん、こんにちは。 体験…
てるてる182@ Re:スマホ2年縛りが間もなく終了(10/24) 私は2014年から格安SIMに乗り換えまし…
Takeshi9856@ Re[1]:残暑が続く(08/31) てるてる182さん こんにちは。 >汗は…
てるてる182@ Re:残暑が続く(08/31) 空調服を着ていると汗がすぐ乾きますので…
2010.10.14
XML
カテゴリ:日本語
妻は私のベトナム時代の部下に頼まれ、ベトナム語の手紙を日本語に翻訳する作業をやっています。
その部下とは日本人男性と結婚した女性で、来日して3年くらいになります。

ご主人のお母様にこれまでの感謝を手紙で表したいのだけど、日本語が書けないので、妻に頼んできたとのことです。

妻曰く、とてもいい文章だとのこと。

まあ、ベトナム人は自分の気持ちを詩で表したりするのが得意ですし、男性が女性を口説く時にも詩を贈ったりするそうです。

しかし、そんな文章を妻が翻訳できるのでしょうか。
まず無理でしょう。

「私が日本語にした後に手伝ってください!」

いやです。
と言うか、ご主人が不快に思うかもしれませんので、読みません。
(ご主人は妻と私を知っているので、綺麗な日本語を書いたらバレバレです)

まあ、部分的に文法を聞かれたら答えますけど。

勉強だと思って頑張って翻訳して下さい。
そして、彼女のご主人に直して貰って下さい。

「ケチですね~!」

そういうのではありませんから。
心の問題です。

ひょっとしたら私が変なだけかもしれませんが。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010.10.14 20:10:00
コメント(0) | コメントを書く
[日本語] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。



© Rakuten Group, Inc.