【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

ネイティブに教えてもらった英語たち

ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



2011.06.11
XML
カテゴリ:イディオム
under the table
って言ったら テーブルの下 と普通に直訳する

「他にも意味があるんだよ」 と、ご近所

さあ 考えてみて~
例えば こんな文
He makes money under the table.

直訳すると 彼はテーブルの下で金を稼いでいる
う~ん なんか怪しい感じがしてきました

そうです!答えは
秘密のお金ってこと
とても比ゆ的な表現ですね~

どちらかと言うと イリーグルなお金の時に使う言葉だと言ってました

私は一生使わない言葉だろうな
でも アクション映画とか見てたら 出てくるかもしれないから 覚えよっと

日本語では そんな時 袖の下とか言いますよね
文化の違いが良く分かるわ~~~









お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2011.06.12 03:08:56
コメント(0) | コメントを書く
[イディオム] カテゴリの最新記事


PR


© Rakuten Group, Inc.