ネイティブに教えてもらった英語たち

フリーページ

カテゴリ

サイド自由欄

ランキングに参加してます
ポチっと応援お願いします!!
クリッククリック!
応援してもらえると
明日もがんばろう~~って思う
モチベーションになります
↓    ↓    ↓

人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語学習者へ
英語学習者

ランキング

みんなの英会話奮闘記



全36件 (36件中 1-10件目)

1 2 3 4 >

英語 口語 熟語

2012.12.09
XML
テーマ:英会話(888)
カテゴリ:英語 口語 熟語
付き合ってた人と別れるって英語で

break up

   例文
Should I break up with my boyfriend?

意味
私彼氏と別れるべきかなあ?

My boyfriend and I broke up last month.

意味
彼氏と私 先月別れたの




結婚してた場合の 別れるは
divorce

これは 学校でも習ったね
でも学校では まず break up を教えるべきじゃない?
だって 結婚する前に いろんな恋して つきあって別れるでしょ

   例文
she divorced him.
彼女は彼と離婚した


私 離婚したの(誰とを付けずに) って言いたい時は

I got divorced.


Should I divorce my husband?
なんて 旦那と別れようかと思った時や
グチグチ文句言ってる時に オススメの映画は
天使のくれた時間 だよ~

英語のタイトルは The Family Man

今の幸せに気づいて!












最終更新日  2012.12.10 04:44:25
コメント(0) | コメントを書く


2012.12.07
カテゴリ:英語 口語 熟語
英語圏の人に言われた時 困らないように 覚えとこう(笑)
つきあう (彼氏・彼女になる)
を英語で言うと

get with

で言えるんだって

Do you want to get with me or not?
私とつきあいたいの? それともつきあいたくないの?


でもこの言葉 get with は 他にもいろんな意味があるみたいね

例えば
"Get with me" means to get together, to have sexual relations, or to become a couple. It usually has a sexual connotation, but doesn't have to.
意味
get with me の意味は 集まるとか 男女関係にあるとか カップルになるとか
普通 性的な含みがあるけど 性的な含みがなくてもよい


To date.
デートする事

To hook-up/ make-out.
イチャつく事

To have sex.
エッチする事

などなどいろんな意味が含まれているけど これ!って言う意味がないようね

例文
last night bob got with tina in the back room

これは昨夜とかバックルームとか書いてるんで エッチしたとかイチャイチャしたって感じの意味ね









最終更新日  2012.12.08 02:08:14
コメント(0) | コメントを書く
2012.12.05
カテゴリ:英語 口語 熟語
If only + P.P.T.号泣

PPTって今話題のTPPじゃありませぬ
past perfect tens つまり現在完了の事
文法は頭が痛くなるのでこのくらいにして

If only + had done って事ですね
これが ああOOしとけばよかった・・・と後悔した時の言葉なんだそうです

テストの時に思う事
「もっとがんばって勉強しとけばよかった」の英語がコレ
If only I had studied harder.号泣

例文
If only I had had enough money to travel to New York.しょんぼり
ニューヨークへ旅行に行くためのお金を持ってたらよかったのになあ

失敗をよく人のせいにする人
例えば寝坊して 学校に遅刻した時の一言

If only my dad had taken me to school by car.怒ってる
パパが学校まで車で送ってくれてたらよかったのよ!

いやいや違う 反省しなきゃ
If only I had waken up early.しょんぼり
早く起きとけばよかった・・・


起こして!は
Wake me up. だよ

そう言えば私 タスマニアでよく言われてました

sleepy head!
寝ぼすけ!
って ガハハハハ


そう言えば 車運転してて 右折しそこなった時

I should have turned right.

右に曲がるべきだった

って言い方がありますよね 
If only と should have done どう違うん????

雰囲気からして should have done の方が冷静だな


と言うわけで、後悔した時の一言は
If only + had done号泣











最終更新日  2012.12.06 12:01:39
コメント(0) | コメントを書く
2012.12.01
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:英語 口語 熟語
have got to
の意味は ~しなければいけない

あら しなければいけないって have to もあるけど どう違うの?って聞いたら

have got to = have to
意味の違いはないって

ただ とてもカジュアルな言い方が 短縮した
gotta
(= have got to)
言い方は ゴタ


I gotta hurry.
私急がなきゃ

You gotta help me!
あなた 私の手伝いしなきゃだめよ

もういかなきゃ・・・
席を立つタイミングが見つけられない人にピッタリの言葉
I gotta go. とか Gotta go.

いきなり じゃあね って言うのも悪い時に 使ったり
あらら急いで行かないと って思う時の挨拶みたいなもの


ビジネスでとか 学校の先生にとかは使えない
そんな時は

I've got to hurry.

You've got to help me!

って言い方をして


気をつけなきゃいけないのは
I got to go と間違わない事!!!

I got to go = I was permitted to go.
って事だそうです
意味は 行くことをゆるされた(許可された)

って訳で 私そろそろ I gotta go










最終更新日  2014.02.20 12:56:24
コメント(0) | コメントを書く
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:英語 口語 熟語
授業中 おしゃべりしてるあなた~
仕事中 このブログみてるあなた~
そんなあなたへ ピッタリの英語がコレ

goof off

発音は グーフ オフ
ooって oが二つ並んだら ウーですね
yahoo google
ほら やフー グーぐる

意味は to waste time 時間を無駄にする事って言ってました
なまける さぼる ふざける 全部 goof off

ウィキで見てみると
Goofing off is a slang term in the United States
と書いてる
アメリカのスラング
でも普通に使うって言ってたので アメリカのカジュアルな表現ってとこかな?


例文
how do you get a teenage boy to quit goofing off in class?
10代の男の子達が授業をなまけるのを どうやってやめさせる?
と言う悩みのコーナーからの例文でした

Don't goof off in school.
学校で ふざけるのはやめなさい


って訳で そこのあなた!
Just goofing off?
(仕事もしないで)なまけてるでしょ?

ああ 私にピッタリの言葉だ・・・・









最終更新日  2012.12.01 05:47:10
コメント(0) | コメントを書く
2011.08.11
カテゴリ:英語 口語 熟語
宿敵韓国を破り 日本が3-0で勝った
相手は宿敵日本なんて思ってなかっただろうけど
きっと 屁のカッパくらい?

私の大好きな赤ハート赤ハート本田も 一点ゴール!!!赤ハート赤ハート
気持ちいい試合だった
スカーッとしたな~~

前回は なんか遠慮がちに試合していた本田だが
昨日は すごくよかった
欲を言えば もっと ゴリゴリ行ってほしかったが・・・

日本のサッカー変わったなあと改めて思った
昔のサッカーは ゴール前でパスばかりで 誰も攻めてなかった
そんな試合は面白くもなかった
でも 今は 強力なシュートも打てる
ゴールへ向けて蹴っていく

特に 昨日の本田と香川は サイコーだった
お互いがお互いを リスペクトしあった瞬間だったのかもしれない
欲を言えば あとちょっと 本田を信頼してくれ と香川に言いたいが・・・

そこで ワンポイント英会話
おぼえていますか?
本田がゴールした! を英語で

Honda scored a goal!

ガチャが蹴ったボールが韓国選手に もろにあたり 韓国選手は concussion(のうしんとう) おこしそうでした

で、この前 気絶するの英語を教えてもらったので ついでに

Gacha knocked him out.

実際は ガチャは彼を気絶させてないですけど









最終更新日  2011.08.11 14:55:24
コメント(0) | コメントを書く
2011.01.14
カテゴリ:英語 口語 熟語
ご近所の金魚を死なせた後のご近所からの返事のメール

Bummer! It's Ok......なんたらかんたら

Bummer! って初めて聞いた言葉だったから
聞いてみた

私「今日は、旦那が飲みに行くんで 私、(ご近所の家に)行けないの ごめんね」

ご近所 ”うん 分かった”

私 「それで、こんな時 Bummer! って使うの?」

ご近所 ”アハハ そうだよ”

なるほど! 分かりました

日本語でいったら がっかり~~ とか 残念! とかだな

発音は マー

「オバマにがっかり」って覚えとこ(笑)


ところで、昨日は夜、1時頃ハッと目が覚め 思い出した
オオ サッカー!!! 
で 3時すぎまで 燃えてました~~~
本田かっこいい~~~~~!!!赤ハート目がハート

審判にめっちゃ文句言ってました (テレビの前だけど)
なんで 川島に レッドよーーーー!! (って、オフサイドのルールがイマイチ分からないけど)





よかったら クリックしてねスマイル

人気ブログランキングへ



にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村











最終更新日  2011.01.15 00:47:17
コメント(0) | コメントを書く
2010.11.26
カテゴリ:英語 口語 熟語
この前 ご近所たちと すごろくをしていた
しょうもないゲームだったが 英語の勉強になった
そこで 今日の一言~

Your boat tipped over-Return to start.

ってマスで 止まった
tip over
意味:ひっくり返る、ひっくり返す
発音:ティップ ーバー

だから、意味は
あなたのボートは 転覆しましたースタートにもどれ

残念!スタートからまた スタートでした。。。


そして 何の話からだったか 多分ゲーム中
dine and dash
ってのが あった

どんな意味か分からなかったんで 聞いた
dine は 発音は イン
意味は 食事をする dinner の dine よ って言ってた

へ~ dine は dinner の動詞ね~~~

食事をして ダッシュする?
アハハ 意味は 食い逃げ

最近 友達に訳して! って預かった 飛び出す不思議の国のアリス の英語を 夜な夜な 日本語に訳してます
絵が 飛び出すから とても 可愛くって ワクワクします!
へんてこりんなお話の所が とっても 大人も 不思議の国へ 行けますよ~

ついでにテレビもつけてたら サッカーがあってました
日本 金メダル おめでと~~!!!
アンダー21かな??
訳しながら見てたんで イマイチ 分からなかったけど





サボってたら、ランク落ちまくっていますショック
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村



 






最終更新日  2012.08.12 01:24:54
コメント(2) | コメントを書く
2010.11.22
テーマ:英語ブログ(113)
カテゴリ:英語 口語 熟語
今日の一言。。。。
ご近所との会話の中から 発見した英語

The pickings are slim.

意味は 選択が少ない って感じ
例えば 嵐のメンバーの中で誰が好き? なんて言われても選べない
たった5人の中から選べ なんてまさに The pickings are slim!  アハハ

でも 言い方によっては sarcasm (いやみ、皮肉)に聞こえるから 注意して~ だって
sarcasm  発音:サーカズム

小さいお店に行って あまり種類が無い時なんかに
"The pickings are slim!!!"
なんて言ったら お店の人に失礼かもね


辞書には
rich pickings 大もうけ
slim pickings 貧しい収穫
等って載ってます

そう言えば 前、アメリカの高校生の食事を見てた アメリカの友達が
"あの子たち picky eater "
って言ってた

意味は えり好みして食べる人 好き嫌いがある人(嫌いなのは捨てる) みたいな感じ

出来るだけ 出された物は 何でも美味しくいただきたいですね

この前 友達のお母さんが作った タコの酢の物を出されたんですけど 美味しかった~~~
レモンのスライスがきざんであって ニンニクをタップリ入れてるそうで やめれないくらいの美味しさでした~~

その子の旦那は釣りが大好きで たまに家にももらいます
家の旦那にも 釣りを始めさせようかなあ。。。。。
魚は自分で釣ってきた魚で 野菜は自分で作った野菜で そんな暮らしが夢です
でも現実は 仕事に家事に 子供の世話に 自分の世話に で精一杯・・・・・
よし! 明日は 昼ごはんを 外に持っていって 庭で食べようかなあ??





サボってたら、ランク落ちまくっていますショック
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村









最終更新日  2010.11.23 01:01:12
コメント(0) | コメントを書く
2010.11.21
カテゴリ:英語 口語 熟語
今日も ムカつく! の例文続きます
最近 このテーマばかりで こんなブロクannoy?

それでは 例文
It bothers me that my boyfriend Never posts on my Facebook page.
意味:私のボーイフレンドって一度も私のフェイスブックに書き込んでくれないからムカつく

Rumours don’t bother me
意味:噂は気にならない

rumor(ルーマ) は いい噂も悪い噂の事も言うけど gossip(ゴシップ) は 悪い噂、良くない感じってご近所が言ってた
gossipはただの噂で ねもはもない話 だね

bother は 会話の中でよく聞きます
辞書を引くと 色々使い方がのってます

それでは めっちゃムカつく!例文
You drive me crazy.
意味:あんた めっちゃムカつく!

It drives me crazy when I run to answer the phone and the phone stoppes ringing.
意味:電話に出ようとして走っていくと、電話が切れる時 私はめっちゃムカつく

例文
Why does wrestling make me so angry?
意味:なんでレスリングって こんなに私をムカつかせるんだ?

このmake somebody ~ の形は覚えてた方が便利
You make me happy.なら あなたは私を幸せな気持ちにさせる
その他にも させるには get somebody ~   have somebody ~  があるけど これがまた難しい(笑)

例文
When I saw the rude way she talked to him it made my blood boil.
彼女が彼に無礼な振る舞いで話しているのを見たとき めっちゃムカついた

blood boil って (血が煮える)
ホント激しくムカついてる感じよね


終わり。。。。。


サボってたら、ランク落ちまくっていますショック
人気ブログランキングへ

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習者へ
にほんブログ村








最終更新日  2010.11.21 23:42:24
コメント(0) | コメントを書く
このブログでよく読まれている記事

全36件 (36件中 1-10件目)

1 2 3 4 >

PR


Copyright (c) 1997-2020 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.