2349281 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

マイペース70代

マイペース70代

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

フリーページ

慶應通信のページ


思い出・・一期一会


一期一会


思いがけない再会


痴呆について(祖母を思い出しながら)


K君へ・・人はみんな同じではないよ


手を出さないで、見ててね


北の国から・・私の吹雪体験


Yちゃん


長倉洋海さんとアフガニスタン


生き急いだNさんへ


卒業仲間


沖縄の戦跡巡拝


旧友とのおしゃべり


学生無年金障害者訴訟判決/Yさんのこと


他生の縁


法事にて /「義兄」のこと


Mとの思い出


縁は異なもの


映画「ハッピー」とTさんのこと


同じ父なのに・・


かつてのヤンキーボランティア


阪神淡路大震災こと


叔母の「死」に思う


悪夢の思い出


進化する父


早世した友の思い出


障害を持つ子の親の思い


Nちゃん(中学のクラスメート)との再会


出会いの不思議


N先生の思い出


「あの子の笑った顔を見たいんです」


「シュウ君」


数学の思い出


思うことイロイロ


青春や若さって、そんなにいいもの?


NHK「フリーター漂流」を見て


団塊シッポのつぶやき


結婚って何だ?


若者のボランティア活動について思う


笑わなくたっていいんだよ


不倫って、「ひめごと」だと思っていたのだけど・・


普通って、何だろう?


やりたいことは、とにかく手をつけよう


成人式と着物


子どもに不正をそそのかし、見逃す大人たち


「『迷惑をかけない人』を望む母親が増加」に思う


人の心にも「地雷」がある


教師の体罰ニュースで思い出したこと・・


里親について


体罰事件で思い出したこと


「いじめ」は殺人になる


若い頃の苦労は買ってでもせよ。その前に、「子供の失敗は買ってでもさせよ」


読書、映画、観劇など


映画「裸足の1500マイル」


本 「カンボジア 運命の門」


レンタル映画「パウダー」


レンタル映画「タイタンズを忘れない」


本 「大地」パール・バック


本「揺れる子どもの心と発達」高垣忠一郎著


「奪還 」 蓮池透著


「逆さメガネ」養老孟司著、PHP新書


「死ぬにはいい日」


「"It"と呼ばれた子」


「あの世 この世」


「二人目の母親になっている日本の男たち」


パティニョールおじさん (レンタルビデオ)


映画「オリバー・ツイスト」


映画「スタンドアップ」


蟻の兵隊


映画「ハンナ・アーレント」


「引きこもり狩り」 芹沢俊介◎編


印象に残った絵本色々


映画「誰も知らない」


映画「白いカラス」


映画「父親たちの星条旗」「硫黄島からの手紙」クリント・イーストウッド監督


映画「愛を読む人」


2016年03月04日
XML
カテゴリ:音楽
卒業式のニュースをテレビで見て、「蛍の光」は最近の卒業式では歌わないのかな…とふと思った。
あの歌が、スコットランド民謡に日本の歌詞をつけたものとは知っていたが、
元はどんな歌詞だったのかなと調べ始めたら…。

スコットランドの歌詞よりビックリしたことがある。
「蛍の光」には四番まで日本語の歌詞があり、それが下記である。

 【歌詞】

1)蛍の光 窓の雪
書読む月日 重ねつつ
いつしか年も すぎの戸を
開けてぞ今朝は 別れゆく

2)とまるも行くも 限りとて
互みに思う 千万の
心のはしを ひとことに
幸くとばかり 歌うなり

3)筑紫のきわみ 陸の奥
海山遠く へだつとも
その真心は へだてなく
ひとえに尽くせ 国のため

4)千島の奥も 沖縄も
八洲のうちの まもりなり
いたらん国に いさおしく
つとめよわがせ つつがなく

【歌詞の意味】

1)蛍の光や雪に反射して窓から差し込む月の光を使って
書物を読む日々を重ねていると
いつの間にか年月が過ぎ去っていき
今朝は杉でできた扉を開けてクラスメートと別れていく

2)ふるさとに残る者もふるさとから出るものも
今日限りでお別れということで
互いに思う何千、何万という
心の端々をたった一言
「無事で」とばかりに歌うのである

3)九州の果てであろうと東北の奥であろうと
海や山が遠く隔てたとしても
真心だけは場所に関係なく
ひたすらに力を尽くせお国のために

4)千島列島の奥も沖縄も
日本の支配下にある
日本の支配が届かない国には勇敢に
「仕事」をしてください男性のみなさん、どうぞご無事で

(yohoo知恵袋より)

これって、最後まで歌えば軍歌じゃないですか!

参考までに、ウィキペディア「蛍の光」によれば、
4番の歌詞は、領土拡張等により文部省の手によって何度か改変されているそうです。

私たちが一番しか教えられなかったのは、そういうことでしたか。


そうそう、スコットランド民謡【Auld Lang Syne】の日本語訳は、以下。

Should auld acquaintance be forgot,   懐かしい友を 忘れるだろうか
And never brought to mind?        二度と 思い出さなくなるだろうか
Should auld acquaintance be forgot,   懐かしい友を 忘れるだろうか
And auld lang syne!            遠いあの日のことまでも!

Repeat:
For auld land syne, my dear,       友よ 遠いあの日のために
For auld lang syne,            遠いあの日のために
We'll tak a cup of kindness yet,     変わらぬ友情に杯をあげよう
For auld lang syne!            遠いあの日のために

And surely ye'll be your pint-stowp,   さあ、君はその盃を
And surely I'll be mine,         僕はこの盃を
We'll tak a cup of kindness yet,     変わらぬ友情に杯をあげよう
For auld lang syne!            遠いあの日のために

(Repeat)

We twa hae run about the braes,      丘のふもとを駆け
And pou'd the gowans fine,        ひなぎくを摘んだね
But we've wander'd monie a weary fit,  やがて、苦しい旅が始まった
Sin auld lang syne.            遠いあの日から

(Repeat)

We twa hae paidl'd in the burn      小川で遊んだこともある
Frae morning sun till dine,        朝から昼までずっと
But seas between us braid hae roar'd  今では、二人を広い海が隔ててしまった
Sin auld lang syne.            遠いあの日から

(Repeat)

And there's a hand, my trusty fere!      誠実な友よ この手をとって
And gie's a hand o' thine!           そして 君の手を私に
And we'll tak' a right gude-willie waught,  心ゆくまで 友情の杯を重ねよう
For auld lang syne.               遠いあの日のために

(Repeat)







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2016年03月04日 10時12分02秒
コメント(4) | コメントを書く
[音楽] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
別の画像を表示
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、こちらをご確認ください。


 Re:「蛍の光」の歌詞を調べたら…ビックリ!(03/04)   maki5417 さん
大日本帝国海軍では「告別行進曲」もしくは「ロングサイン」という題で海軍兵学校や海軍機関学校等の卒業式典曲として使われた。士官や特に戦功のある下士官等が艦艇や航空隊等から離任する際にも演奏もしくは再生された。(ウィキより)とありますから、海軍から地方に広がったのでしょうね。

「蛍の光 窓の雪」は、「蛍雪の功」と言われる、一途に学問に励む事を褒め称える中国の故事を由来としたそうですから、学校向きだったのでしょう。
2番くらいまでなら、軍歌色は希薄ですね。

「蛍の光」も「仰げば尊し」も、外国の楽曲で明治以降普及したものですね。
夫婦同姓も明治以降の話ですが、こちらと違って日本の伝統なんてうそぶかないだけましです。 (2016年03月05日 10時30分30秒)

 Re[1]:「蛍の光」の歌詞を調べたら…ビックリ!(03/04)   みらい0614 さん
maki5417さん

>大日本帝国海軍では「告別行進曲」もしくは「ロングサイン」という題で海軍兵学校や海軍機関学校等の卒業式典曲として使われた。士官や特に戦功のある下士官等が艦艇や航空隊等から離任する際にも演奏もしくは再生された。(ウィキより)とありますから、海軍から地方に広がったのでしょうね。

>「蛍の光 窓の雪」は、「蛍雪の功」と言われる、一途に学問に励む事を褒め称える中国の故事を由来としたそうですから、学校向きだったのでしょう。
>2番くらいまでなら、軍歌色は希薄ですね。

>「蛍の光」も「仰げば尊し」も、外国の楽曲で明治以降普及したものですね。
>夫婦同姓も明治以降の話ですが、こちらと違って日本の伝統なんてうそぶかないだけましです。
-----
明治時代は、とにかく西欧に肩を並べることのためになりふり構わず頑張った時代のような気がしています。
それもまた、日本が独立国として他国に認めてもらうためには必要なことだったのでしょうね。

日本の伝統と言えるものは何なんだろうと、よく思います。 (2016年03月06日 11時21分18秒)

 Re:「蛍の光」の歌詞を調べたら…ビックリ!(03/04)   あんみつ坊主 さん
はじめまして。私、最近になって「蛍の光」が急に気に入り、読解を試みました。素直に読むと、それほど軍国的というほどではないように思います。
1番の「クラスメートと別れて」という訳はあちらこちらで見られますが、そう読む根拠は元の歌詞にみつかりません。専門家の解説も含めて、私は疑問を抱いています。私は「年(とし)」が「穀物・収穫」「みのり」などの意味で、家の子供のことを言っているのではないかと思うのです。(大きな辞書に書いてあります。)もし「年」を「我が子」と置き換えると、かけことばなど持ち出さずともすんなりとした文になります。「いつしか我が子(我が家の実り)も杉の戸をあけて、今朝別れ行く」です。そうすると、この歌詞は親族(4番で「我が背」というからには母か姉)の語りとして読めるのです。変でしょうか。 (2017年08月27日 23時45分55秒)

 Re[1]:「蛍の光」の歌詞を調べたら…ビックリ!(03/04)   みらい0614 さん
あんみつ坊主さんへ

久しぶりに「よく読まれている記事」を見たら、この記事が何故かトップ。
さらに、コメントが書かれているのに今気付きました。
今更の感もありますが、お返事を書きます。遅くなってごめんなさい。

歌詞の解釈は人それぞれの面があってよいのではないでしょうか。
私は「わが背」は夫や恋人がすんなりする気がしますが、男性の家族(兄弟等)でもおかしくはないかもしれませんね。
(2020年01月15日 08時46分35秒)

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

みらい0614

みらい0614

カテゴリ

お気に入りブログ

政治家小池百合子の… New! 佐原さん

『写真で見る満州全… New! Mドングリさん

なんか不思議 New! k-nanaさん

野菜つくりをコーチ… New! 楽天星no1さん

「鬼太郎誕生~ゲゲ… New! 七詩さん

コメント新着

 みらい0614@ Re[1]:桜が一気に満開(04/27) maki5417さんへ 本州から見たら「やっと…
 maki5417@ Re:桜が一気に満開(04/27) ようやく咲きましたか。 GWでニッカの工場…
 みらい0614@ Re[1]:学歴詐称再び…小池百合子(04/18) maki5417さんへ 私はネットの記事だけで…
 maki5417@ Re:学歴詐称再び…小池百合子(04/18) 文春の記事を読みましたが、小島は小池の…

ニューストピックス


© Rakuten Group, Inc.