12327119 ランダム
 HOME | DIARY | PROFILE 【フォローする】 【ログイン】

もう…何がなんだか日記

PR

Free Space

Hee Jun flash-2

Hee Jun flash-1

hee jun flash

お尻ダンス


Category

Freepage List

Recent Posts

Calendar

Favorite Blog

劇場鑑賞「見えない… New! BROOKさん

連続テレビ小説『な… New! レベル999さん

昨日の誕生日、贅沢… New! らぶりーたわ子さん

ネタバレ【なつぞら】最… ショコラ425さん

ジャンプSQ.2019年10… みやさとver.さん

Keyword Search

▼キーワード検索

全12件 (12件中 1-10件目)

1 2 >

MV&歌詞訳(主にQUEEN)

2019.07.21
XML
​​​​QUEEN​
『Crazy Little Thing Called Love(愛という名の欲望)
を訳してみました。





この愛とかってヤツ
てんで手に負えないぜ
この愛なんていうヤツ
何とかしなくちゃならないけど
俺にはとても無理
愛と呼ばれてるイカレたモノはさ

この愛とかってヤツ
赤ん坊みたいに泣き喚くんだぜ
揺りかごの中で一晩中
スィングして
ジャイブして
クラゲみたいに激しくシェイクする
割と好きなんだ
愛と呼ばれてるイカレたモノがさ

ほら、俺の彼女だ
ロックンロールのやり方を知ってる
俺を夢中にさせるんだ
熱く燃え上がらせたかと思うと寒気に震わせ
冷たい汗の中に俺を置いてきぼり

クールに行かなきゃ、リラックスして
流行りに乗るか、俺流に決めるか
どーでもいいさ
便乗してやれ
バイクで遠出でもするか
何とかできそうになるまで
愛と呼ばれてるイカレたモノをさ

クールに行かなきゃ、リラックスして
流行りに乗るか、俺流に決めるか
どーでもいいさ
便乗してやれ
バイクで遠出でもするか
何とかできそうになるまで
愛と呼ばれてるイカレたモノをさ

この愛とかってヤツ
てんで手に負えないぜ
この愛なんていうヤツ
何とかしなくちゃならないけど
俺にはとても無理
愛と呼ばれてるイカレたモノはさ



   作詞作曲:フレディ・マーキュリー

★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆

QUEENには珍しいシンプルなロックンロール。
エルビス・プレスリー風の曲ですね。

…って、プレスリーのことは、よくは知らないのですが(^^;)
こういう雰囲気の曲で、こういう歌い方でしたよね。

聞くところによると、初期の頃は
プレスリーの曲をライブで歌うことが多かったらしいです。
敬意や親愛の情を込めた曲なのだろうと思います。

これまた聞くところによると、晩年のジョン・レノンは
この曲に触発され曲作りに励んだとか…

そんなジョンが亡くなって、彼への哀悼を込めて
『Life Is Real(Song For Lennon)』をフレディが作ることになるわけで
この一連のエピソードには実に切ないものがあります。


ライブエイド




☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3317-ccc85920

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


The Game


ライヴ・アット・ウェンブリー・スタジアム


楽譜

​​​






Last updated  2019.07.21 15:49:47
コメント(0) | コメントを書く
2019.06.30
​​​​​​​QUEEN
​『Now I'm Here(誘惑のロックンロール)』​
を訳してみました。





ここにいるよ(ほら、僕はここだよ)
見回してみてよ
あっちもこっちもそっちも…周り中を

でも、君には分からない(僕が見えないだろう)

ここにいるよ(ほら、僕はここだよ)
そこだよ(さあ、そこにいるよ)

たった今
僕は新しい人間になった
そうさ、君が生まれ変わらせてくれたんだ

君が僕の手を取ってくれた時
僕はただの赤ん坊だった
そして夜の光は眩しく燃え上がり
人々はそれを見つめながら、わけが分からずにいた
でも、君は一目で僕の名前を悟ってくれた

君と僕の間に何が起きようとも
アメリカが新しい花嫁になろうとも
心配いらないよ 僕は大丈夫

地下牢に下って可愛い子ちゃんと2人きり
彼女に惚れないわけないだろう
そうさ、僕を生まれ変わらせてくれたのは君なんだ


煙幕を張った中、うっすらと浮かぶ細い月が僕
君の瞳に浮かぶ愛が光となって追いかける
動きもせず、声も出さず、痛みもなく
僕は冷たい雨に頬を濡らしている
君のマッチはまだ燃え続け、空を照らしている
僕の目からはとめどもなく涙が流れ

モット・ザ・フープルと僕だけが街に下ったら

彼を夢中にならないわけないじゃないか

ああ、とてつもなく夢中さ

ずっとね


君と僕の間に何があろうと
僕の記憶は君に託したい

ここにいるよ(ほら、僕はここだよ)
あっちにもこっちにもそっちにも…周り中
至る所に僕はいる
君と僕2人だけで街に下って(君と僕2人だけで街に下って)

君を愛さずにはいられない


さあ、行け行け、可愛いQueenie(Queenファン達)



     作詞作曲:ブライアン・メイ

☆★☆★☆★☆★☆★

サードアルバム『Sheer Heart Attack』収録曲。
1974年5月に行なわれた米国ツアー(初めての米国ツアー)
での出来事がモチーフとなっているそうです。

歌詞の中に「Down in the city just Hoople 'n' me」というのがありますが
Hoopleとはモット・ザ・フープルのことで
このツアーで、モット・ザ・フープルの前座を務めていたそうです。

何でも、そのツアー前に受けた予防接種で、針が消毒不十分だったため
ブライアンが肝炎を患い、ツアーは中止。
復帰後、今度は十二指腸潰瘍を患い、ギターなしでレコーディング。
後にギター・パートを追加したのだとか。

ファンへの感謝を歌っているのだと思いますが
最後の「Don't I love you so」がよく分かりませんスミマセン(^^;)
いや、そこだけの問題じゃないのですが>ダメじゃん

でも、ここに挙げたMVでは両方とも最後のフレーズは省いているみたいです。

Live At Wembley





☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3297-c4caef62

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ


Sheer Heart Attack(CD)


ポスター>フレーム付


Live at WEMBLEY(DVD)


​​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:47:22
コメント(0) | コメントを書く
2019.05.12
​​​​​​QUEEN
​​『Fat Bottomed Girls(ファットボトムドガールズ)​​
を訳してみました。





今夜、俺を連れ帰ってくれ
赤々と燃える火の傍へ
何もかも曝け出してくれよ
ケツのでかい女達
世界を動かしているのは、お前達さ

俺はただの痩せっぽちの若造で
善悪の区別も分からなくて
でも、育児室から卒業するより早く
人生を学んでた
太っちょファニーと2人きりにされて
あいつはとんでもないナニー(乳母)でさ
デカ尻女が俺をイケナイ子に作り上げたのさ

俺はバンドで歌ってた
電線を伝って国を超えて
青い目のカワイ子ちゃん達もより取り見取り
でも、その子達の顔やスタイルの良さなんか
じきに飽きがきて
ゲスい女達のもとへ飛んで行きたくなる

今夜、俺を連れ帰ってくれ
赤々と燃える火の傍へ
お前は何でも与えてくれる
ケツのでかい女達
世界を動かしているのは、お前達さ
ケツのでかい女達
世界を動かしているのは、お前達さ


なあ、聞いてくれよ
家は抵当に入ってるし
身体はガタガタだし
ここらには美しいお姫様なんていやしない
それでもまだ俺なりのお楽しみがある
最高のお宝はまだある
デカ尻が俺をいっぱしの男にしてくれるのさ

今夜、俺を連れ帰ってくれ
赤々と燃える火の傍へ
何もかも曝け出してくれよ
ケツのでかい女達
世界を動かしているのは、お前達さ

ケツのでかい女達
世界を動かしているのは、お前達さ

自転車に乗って走り出せ

ケツのでかい女達



     作詞作曲:ブライアン・メイ

☆★☆★☆★☆★☆★

え~っと…
女性として、どう受け止めて良いのかよく分からない曲ですので
ちょっと下品に訳してみました(笑)

まあ、三つ子の魂百まで…じゃないですけれども
最初の経験が強烈だったために
生涯、女性の好みが一貫して変わらなかった―
ということでせうか?

若者が粋がって歌っているのではなく
人生に疲れた年齢の男性が最後の強がりを見せている感じ?

理知的な雰囲気(&痩せ型)のブライアンが作者というところが
ミソでせうか?

終わりの方の「自転車に乗って走り出せ」
『Bicycle Race』と呼応しているわけですが
サントラに『Bicycle…』は収録されていません(残念)



☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3252-1bcfb302

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


JAZZ>輸入盤


グレイテストヒッツ


サントラ>輸入盤

​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:47:54
コメント(2) | コメントを書く
2019.03.24
​​​​​​QUEEN
​『Killer Queen(キラークイーン)』​
を訳してみました。





素敵なキャビネットにはモエ・エ・シャンドン
「皆さんはケーキを食べればいいじゃない」
だなんて
まるでマリー・アントワネット
フルチショフとケネディ間の
緊張緩和だってお手のもの
彼女からお誘いが来たら、いつであろうと
断るなんて無理というもの

キャビアに紙巻煙草
完璧な礼儀作法
極上の女性でございます

彼女はキラークイーン
火薬に爆薬
レーザービーム付きのダイナマイト
お客様のお心を簡単に吹き飛ばしてしまうことでしょう
(いつであろうと)

お勧めの価格でございます
耐え難いほどそそられるでしょう?
お試しになりたいのではありませんか?


危険回避のため
一定の地には住みません
会話術は男爵夫人さながら
東洋のお客様には芸者さながらのおもてなし
はてさて
お気に召しますでしょうか

香水は勿論パリからのお取り寄せ(勿論)
車には無頓着
好みに煩く気難しいのです

彼女はキラークイーン
火薬に爆薬
レーザービーム付きのダイナマイト
お客様のお心を簡単に吹き飛ばしてしまうことでしょう
(いつであろうと)

その気になればすぐさま
子猫の様にはしゃぎまわり
かと思えば黙り込み
エネルギーが切れたのかと思える様子を示したり
間違いなく、お客様を夢中になせてしまうことでしょう
狙いを定めていますよ

彼女はキラークイーン
火薬に爆薬
レーザービーム付きのダイナマイト
お客様のお心を簡単に吹き飛ばしてしまうことでしょう
(いつであろうと)

お勧めの価格でございます
耐え難いほどそそられるでしょう?
お試しになりたいのではありませんか?

お試しあれ



     作詞作曲:フレディ・マーキュリー


☆★☆★☆★☆★☆★

映画『ボヘミアン・ラプソディ』のサントラに収録された4曲目。
(『20th Century Fox Fanfare』等は除きます)
『Doing All Right』はSmile時代と初期の初期に遡り
『Keep Yourself Alive』はジョン加入以前
今回はいよいよQUEENとしてフレディが手掛けた曲です。

私の英語力ではかなり難解なため、かなり意訳が入りました>スマソ

例えば
Met a man from China
Went down to Geisha Minor

芸者の様にるってことなのか
芸者のもとへ行くってことなのか
よく分かりません(^^;)

それと
何故、中国の人に逢うのに芸者なんだよ?
しかも唐突に個人名(?)が出て来るんだよ?
…と思うんですけども
韻を踏んでいるというわけですよね?

一応
「上流階級のコールガールについて歌った楽曲」
ということになっているらしいのですけれども
フレディはゲイだし
彼が考えたバンド名QUEENは俗語としてそういう意味を持っているし
「彼女」は女性とは限らないんじゃ…と思います。

「a pussy cat」は女性器という意味もありますが
「優しい人」「弱い男」を差すこともあるらしいですし。

いずれにしろ、かなりセクシーな内容を隠し持っている様ですが
ウブなひじゅにには読み取れませ~んスミマセン>ぉ



☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3206-ba139ee7

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


輸入盤


Night At The Odeon (ブルーレイ)


中古


​​​​






Last updated  2019.07.14 19:48:25
コメント(0) | コメントを書く
2019.02.24
​​​​​​​QUEEN
​『Keep Yourself Alive』​を訳してみました。
邦題は『炎のロックンロール』





Take off

嫌になるほど言い聞かされてきた
人生にはあんなことやこんなことが待ち受けているもの
ちょっとは利口になれよ
毎日少しずつ良い方向へ行けって

でも、数えきれないほど河を渡り
計り知れないほどの距離を走り抜いたとしても
俺はまだスタート地点に留まったままだろう
その日暮らしに甘んじているだろう

そう、路地裏の店で何万枚も鏡を売った
でも、いつでもどこの窓にも自分の顔を映すことはなかった
でさ、親戚とかが説教してくるんだろう?
大物になれよ!ってさ
でもね、思うんだ
自分が満足しているなら、そのままで良いんだよ

生き続けろ 生きていればいい
時間や金を使い果たしてでも
生き残るんだ


数えきれないほどの女を愛したよ
ベラドンナで朦朧とした中で
飽きるほどのご馳走も平らげてきた
銀の盆で給仕されて

心と体を養うために必要なら
何でも与えてくれるんだろう
そうしたら俺も少しは成長して
俺なりのゴールに辿り着けるかもね

ウザいくらい言い聞かされてきた
生きていれば、あんな人こんな人と
嫌でも顔を合わせることになるってさ
どうすれば良いっていうんだよ
日々向上していくにはさ

でも、数えきれないほど河を渡り
計り知れないほどの距離を走り抜いたとしても
俺はまだスタート地点に留まったままだろう
何も変わっちゃいないだろう

生き続けろ 生きていればいい
時間や金を使い果たしてでも
生き残るんだ

Shake

生き続けろ 生きていればいい
時間や金を使い果たしてでも
俺を満足させてくれ


日毎に良い子になっていってるかい?
いいや、墓まで二歩ばかり近付いた気がするだけさ


生き続けろ そうさ、生きていればいい
時間を掴め、もっと金を掴め
生き続けろ

生き続けろ そうさ、生きていればいい
皆、生き続けろ 

生き続けろ そうさ、そうだよ 生きていることだ
時間や金を使い果たしてでも
俺を満足させてくれ

生き続けろ 生きていればいい
皆、生き続けろ

時間も金も残らず掴め
そうしたら生き残れる

自分を満足させろ



     作詞作曲:ブライアン・メイ

☆★☆★☆★☆★☆★

先回の​『Doing All Right』​はブライアンとロジャーが所属していた
Smile時代の曲。
今回の『Keep Yourself Alive』は、その2人とフレディが組み
ジョンがまだ加わる前に書かれた曲だそうです。

2曲合わせてQUEENの黎明期を飾る曲―
と言えるでしょうか。

素人の私の勝手な思い込み、もしくは偏見、あるいは願望(?)
なのでしょうが(笑)
前者は勿論、後者も、作者名にフレディの名は謳ってはいないのに
何となくフレディの影響が滲み出ている様な気がします。

つーか
フレディが歌うことで全てがフレディになっちゃっている
…という感じ。

唯一無二という言葉が最も似合う人だと思うのです。



☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3181-647f2566

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


フィギュア


戦慄の王女


Hungarian Rhapsody

​​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:48:54
コメント(0) | コメントを書く
2019.01.27
​​​​​​QUEEN
​『Doing All Right』​を訳してみました。

映画『Bohemian Rhapsody』サントラの二曲目に収録されている曲です。
先回の『Somebody To Love』は一曲目。
全曲、順番に訳していこうかなと思っています。





昨日まで 僕の人生はメチャクチャだった
今日はもう すべきことをわきまえている
思うんだよ しっかりしなくちゃって
しっかりとね

明日の今頃は どこにいるんだろう
狂喜乱舞してるのかな
意気消沈しているかな
どっちにしても ちゃんとしてしなくちゃね
ちゃんと

光が差してくるのを待てば良いのか
何を言うべきか頭を巡らせながら
空が晴れ渡るのを待った方が良いのか
この世にはもう、時間はあまりない

陽が差すのを待ち続けるべきか
どっちにしても 身を隠さなくちゃ

昨日まで 僕の人生はメチャクチャだった
今この時 神は全てをご存知だ
どっちにしても しっかりしなくちゃ
しっかりとね

しっかりと



作詞作曲:ブライアン・メイ、ティム・スタッフェル

☆★☆★☆★☆★☆★

デビューアルバム『QUEEN(邦題:戦慄の王女)』収録。
元はQUEEN結成以前、ブライアンとロジャーが加わっていた
スマイルというバンドの曲です。

スマイル 
  ↓




☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3154-cb6ba8c0

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


QUEEN(戦慄の王女)


ブライアン・メイ


ロジャー・テイラー


​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:49:27
コメント(2) | コメントを書く
2019.01.13
​​​​​​QUEEN
​『愛にすべてを(Somebody To Love)』​
を訳してみました。





誰かがもたらしてくれるとでもいうのですか
愛するに足る人を?

毎朝、目覚める度、少しずつ弱ってきているんです
やっと立っている状態です
鏡を見ては泣きたくなります
(鏡に映る自分をごらん、そして嘆くがいい)
神よ、あなたは僕に何をして下さるのですか?
この世に生を受けてからずっと
あなたへの信仰に身を捧げてきたのに
ホッとできる瞬間さえないのです、神よ
誰かを 誰かを
愛することのできる誰かをもたらしてくれる人がいるのですか

僕は必死に働いています
(彼は一生懸命働いている)
生まれてからずっと 毎日毎日
骨がガタガタになるまで働いて
終わりには
(一日の終わりには)
やっとの思いで稼いだ金を手に家へ帰り
跪いて 祈りを捧げます
涙が零れ落ちるまで
神よ
誰かを 誰かを
僕が愛せる誰かをもたらしてくれる人がいるというのですか?

(彼は一生懸命働いている)
日々、僕は努力して努力して努力しているのに
皆、僕を貶めようとするんです
僕は異常だって言うんです
頭には水が詰まっているんだろうって
常識がないって
信用できる人が誰もいないんです

ああ、神よ
誰かを 誰かを
愛することのできる誰かをもたらしてくれる人がいるのですか

感覚もありません
リズムもありません
ビートも失ったままです
大丈夫です
これで良いんです
負けたりしません
この牢獄から抜け出してみせます
いつか必ず
(いつの日にか)
僕は自由になります、神よ!

愛せる人を
愛することができる人を…

誰かがもたらしてくれるとでもいうのですか
愛するに足る人を?



   作詞作曲:フレディ・マーキュリー

☆★☆★☆★☆★☆★

この曲が最初に収録されたのは『華麗なるレース(A Day At The Races)』
タイトルといいジャケット絵といい『オペラ座の夜(A Night At The Opera)』と
対になっていると思われるアルバムです。
とすれば、曲の方も
『オペラ…』の『ボヘミアンラプソディ』と呼応しているのが、この曲でしょう。

オペラチックな『ボヘミアン…』に対し
こちらはゴスペルの様な作りが素敵です。

どちらも苦しい状況に置かれた若者が主人公です。
あちらは罪を犯し、最後は自暴自棄になってしまいますが
こちらは、始めのうちは絶望に打ちひしがれていましたけど
最終的には、受け身だった今迄の自分から脱却して前に進もうと決意します。
続きというより表裏一体という感じでしょうか。

まあ、この解釈で良いのか否か、自信はないのですが(笑)
それと、「愛するに足る人」という表現は
いささか傲慢かな…(^^;)>スマソ



☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3141-d6954b66

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


フレディ フィギュア


華麗なるレース


オペラ座の夜


​​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:50:02
コメント(0) | コメントを書く
2018.12.30
​​​​​​​​​QUEEN​
​​『Bohemian Rhapsody(ボヘミアンラプソディ)
訳してみました。

同タイトルの伝記映画が大ヒット中ということで
タイトル曲を(^^)





これは現実の人生なのか?
ただの夢なのか?
足元が崩れて
現実からは逃げられない
目を開けて
空と海を見上げてごらん

僕はただの貧しい子供
同情なんていらない
だって、自由気ままに生きてきたし
良いことも悪いことも、ちょっとはあったし
風がどっちに吹いたって
どうでもいいことさ、僕にはね


母さん、人を殺しちゃった
頭に銃を突き付けて
引き金を引いた
もう死んでる
母さん、人生は始まったばかりなのに
自分で台無しにしてしまったよ
母さん…
泣かせるつもりじゃなかった
明日の今頃、僕が戻らなくても
そのまま生きていってね、何事もなかった様に

もう遅い、僕の番が来てしまった
背中に震えが走る
ずっと身体中が痛い
さよなら、皆
僕は行かなくちゃ
皆を後にして真実に直面しなくちゃ
母さん…(どっちにしたって風は吹く)
死にたくないよ
いっそ生まれてこなければ良かったって思ったりするんだ


人の小さな影が見える
スカラムーシュ、道化者、バカ騒ぎしなよ
落雷と稲光が怖くてたまらないんだ
ガリレオ(ガリレオ)
ガリレオ(ガリレオ)
ガリレオ・フィガロ、偉大なる方よ

僕はただの貧しい子供
愛してくれる人なんて誰もいないんです

彼は貧しい家庭出身の可哀想な子供
この酷い状況から救い出してやってくれ

自由気ままに、僕を行かせてくれますか?

神の名に誓って!
いいや、お前を赦しはしない

彼を放免してやれ

神の名に誓って!
赦しはしない

彼を放免してやれ

神の名に誓って!
赦しはしない

僕を逃がして下さい

赦しはしない

僕を逃がして下さい

赦しはしない、決して決して決して

僕を逃がして

ダメだダメだダメだダメだダメだダメだダメだ

ああ、何てことだ何てことだ
マリア様、どうかお願いだから僕を逃がして
魔王が僕に悪霊を憑りつかせたんだ
僕に僕に僕に


だから、あなた達は
僕に石を投げ、僕の目に唾を吐きかけようとしているんだ
僕を愛すると同時に見殺しにすることもできると思っているんだ
そんなことはさせないさ
出て行かなくちゃ、こんな所から、すぐにでも逃げ出さなくちゃ…


大したことないさ
誰だって知ってる
何てことないんだ
もうどうでもいいんだ、僕には

風がどっちに吹こうとも…



作詞作曲:フレディ・マーキュリー


☆★☆★☆★☆★☆★

初めて聞いた時は、ちょっと散漫な印象を受けました>スマソ
だって、静かなコーラス(アカペラ)に始まって
切々たるバラードになって(ピアノの弾き語り)
泣きのギターが入って
オペラの様な掛け合いがあって(多重録音)
…と、てんこ盛り。
曲調も場面も切り替えが早く複雑な構成なので。

でも、二度目からは虜になりました。
何てドラマチックで壮大なのだろうと。

歌詞の解釈は色々ある様なので省きますが>スマソ×2
「僕」と「僕」に殺された男は、やはり
フレディ自身を投影しているのだろうと思います。

Freddie,I love you forever.



☆トラックバックは何がなんだか…ひじゅに館へお願いします☆
http://yakkunchi.blog90.fc2.com/tb.php/3130-ed251634

☆応援クリック、よろしくお願い致します☆
       
にほんブログ村    人気ブログランキングへ 


サウンドトラック(輸入盤)


オペラ座の夜


Messenger Of The Gods(輸入盤)


​​​​​​​






Last updated  2019.07.14 19:50:31
コメント(2) | コメントを書く
2010.10.27


美しい日だ
太陽が輝いている
気持ちが良い
もう、誰も僕を止めたりはしない
Oh yeah

美しい日だ
気持ちが良い
真っ直ぐな気持ちになれる
そしてもう、誰も僕を止めようとはしない
Mama...

悲しみに打ちひしがれることもある
酷く悲しく
嫌な気分になることも
でも…
もう誰も僕を止めてはくれないんだ
誰も…

希望はない
何の希望もない
なすすべもない…



(QUEEN『Made in Heaven』収録)

死に直面していたフレディのことを思えば
少しくらいのことは耐えられる。

アンチに日々悩まされていたヒジュンのことを思えば
少しくらいのことは笑ってスルーできる。

…よね?



クリックしてね♪(3つも多過ぎ?)
下矢印                  下矢印               下矢印

にほんブログ村 テレビブログ テレビドラマへ         人気ブログランキングへ       人気BLOGRANK
にほんブログ村     人気ブログランキングへ      人気BLOGRANK

K-POP歌詞訳は「WORDS(なんちゃって歌詞訳の部屋)」に色々置いてあります
下矢印
やっくんち
やっくんち

送料・代引手数料が無料!QUEEN/メイド・イン・ヘヴン (夕暮れヴァージョン)(紙ジャケット)...

送料・代引手数料が無料!QUEEN/メイド・イン・ヘヴン (夕暮れヴァージョン)(紙ジャケット)...

価格:2,600円(税込、送料込)







Last updated  2019.07.14 19:54:11
コメント(1) | コメントを書く
2008.07.24
テーマ:洋楽(2438)
美しい日だ
太陽が輝いている
気持ちが良い
もう、誰も僕を止めたりはしない
Oh yeah

美しい日だ
気持ちが良い
真っ直ぐな気持ちになれる
そしてもう、誰も僕を止めようとはしない
Mama...

悲しみに打ちひしがれることもある
酷く悲しく
嫌な気分になることも
でも…
もう誰も僕を止めてはくれないんだ
誰も…

希望はない
何の希望もない
なすすべもない…




QUEEN『Made in Heaven』収録

*       *       *       *       *       *       *

CMに使われているので、馴染みのある曲ですが、
CMの中では自然の美しさを賛美する曲のような印象ですが、
フルで聞いてみて、愕然としました、。

フレディ・マーキュリーが亡くなる前に作り、歌った曲です。
死を意識しながら。

静かなイントロは夜明けの雰囲気を感じさせます。
闇に微かな光が差し、それが少しずつ広がって、世界を明るく照らします。
次第に色と形をハッキリさせていく景色。
清涼な空気。
鳥のさえずり。

フレディの力強くドラマチックな歌声が響きます。

誰もが、そこには希望を見出すはず…

だから最初は、絶望の淵にあった彼が残り少ない日々の大切さを認識し
生の美しさ、素晴らしさを歌い上げたものだと思いました。

でも、その美しい世界の向こうに、フレディは死を見ています。
フレディが向かっていくのは死です。

変にセンチメンタルに受け取ってはいけないんだけど…
それでも、そうしたことを感じずに聞くことは出来ませんでした。
もう、フレディはいないから…

ちなみに、私はシンプルなヴァージョンの方が好きです。

ここで聴けます下向き矢印
『It's a Beautiful Day』


下矢印WORDS(なんちゃって歌詞訳)の部屋に色々置いてあります

やっくんちやっくんち

人気映画・TVBLOG

《送料無料》クイーン/メイド・イン・ヘヴン(CD)






Last updated  2019.07.14 19:55:29
コメント(0) | コメントを書く

全12件 (12件中 1-10件目)

1 2 >


Copyright (c) 1997-2019 Rakuten, Inc. All Rights Reserved.