|
カテゴリ:お仕事の話
今日のテーマソング:QUEEN「I WAS BORN TO IOVE YOU」
今日の2発目は、以前こちらとこちらで取り上げた、略字ネタの続報です。 今日、仕事でたまたま、 「校正后、ご捺印の上、至急ご返却下さい。」 と書かれた書類を目にしました。 「后」ですかぁ… このように、「後」を「后」と書く略字も、「午后6時閉店」といった感じで少し前まではしばしば見かけましたよね。他の略字と同様に、PCが普及した今ではとんと見かけなくなっちゃいました。 にしても、この略字で変だな~と思うのは、「後」の略字がなぜお后様の「后」なんだろう? ということ。中国で使用していた略字がそのまま日本に持ち込まれてしまったようなんですが、この国は「葉」の略字に「叶」を使ったりするから、音が同じであれば意味の相違はあまり問わないんでしょうね。 でも私は、漢字=表意文字、かな=表音文字の認識を持つ日本人だから、「後」と「后」の意味の関連性について、しばらく悩んでしまいました。昔は男性上位の社会だったから、女性のお后様は「後」のイメージだったのかな… とかね。 こちらのページにあるような一般の漢字辞書には存在しないいかにも略字然とした略字と違い、別の意味で一般に流通している文字が略字として使われているってのは、面白いなとは思いますけど、誤解を招く可能性がありますね。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[お仕事の話] カテゴリの最新記事
|