カテゴリ:韓国生活
さて、我が家には夫のノギさん以外に、2人の男がいる。
第一王子(通称 コーちゃん)と第二王子(通称 よしくん)である。 韓国の年寄りたちは、占いが好きである。 出産の時も、義母がさんざん、この日に産まれたらいいとか悪いとか言っていた。 それで名前も、もめないように、お金を払って観てもらってつけた。 韓国式に。 韓国では、漢字名をつけることが多い。 特に観てもらうと、字画で決めるので、漢字名になる。 2重国籍にしようと、日本の領事館にも届け出て、日本のパスポートも作った。 漢字をそのまま日本語読みすると「コウテイ」だった。 このままでいいんじゃな~い?と、はんらとノギさんは、イージーに決めた。 コーちゃんを連れて、日本に里帰りした。 近所の公園で遊ばせていると、同じ赤ちゃん連れのお母さんがニコニコと声をかけてきた。 「お子さんのお名前は?」 「コーちゃんです。」 「コー・・・? コー何ちゃんかしら?」 とさらに聞いてきた。 「コウテイです。」 その途端、そのお母さんの顔がオドロキに引きつった。 「こっこっこ・・・皇帝くんっ!?! すごいお名前ね!?」 はんらはとんでもない名前を長男につけていたようである。 「子どもに「皇帝」なんて名前つけるなんて、親ばかにもほどがある」なんて思われたかも。 それ以来、日本で「お名前は?」と聞かれると「ただのコウ、です」と答えるようにしている。 先日、「はんら」と打って、なにげなくスペースキーを押してしまったら、「半裸」と変換されて、驚いてしまった。 どひゃ~~~ もしかしたら「はんらの日記」というのを見て「ヤらしい日記なのかも?^^」と期待して訪問して下さった殿方もいらっしゃったのかも。 ガッカリさせてしまったのかもしれない。 また、ニックネームを安易につけすぎてしまったか?! まあ、いいふうに考えておこう。 「ぜんら」にしなくてよかったではないか?! 「はんら」さんって、セクシーなマダムなのかも?と誤解して下さってる方もいらっしゃるかもしれない。 お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
[韓国生活] カテゴリの最新記事
|
|