|
カテゴリ:ブツブツひとりごと
「この恋の蕾(つぼみ)が、夏の息吹に育てられ、
今度お会いするときまでには、美しい花となっておりますように!」 (This bud of love, by summer's ripening breath, May prove a beauteous flower when next we meet.) (Shakespeare,"Romeo and Juliet")(翻訳者不明) (※長年の英語音痴が、私の悩みの種です。 そこで一念発起し、英語を初歩から勉強しなおしてみようと、 たまたま購入した参考書の中にこの例文を見つけました。 年甲斐もなく、しびれました! 「beautiful」でなく「beauteous」ですからね! 「by summer's ripening breath(=夏の息吹に育てられ)」なんて セリフ、他の誰が書けるでしょう! さすが沙翁です。 ) ロミオとジュリエット テクノラティプロフィール お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
Last updated
2006.06.03 19:31:42
コメント(0) | コメントを書く
[ブツブツひとりごと] カテゴリの最新記事
|