文法 reflexive pronouns の使い方
reflexive pronounsって言っても分かんないし、日本語の意味辞書で引いても 再帰代名詞って書いてるけど 分からないどんなのかってmyself themselves 等の種類の事怪我したと言いたい時He hurt himself.これを He is hurting himself. って言うとわざと怪我しようとしているような感じがするから 進行形にはしない方がいいんだって手を包丁で切ってしまった時とか 切ったと言いたい時She cut herself.これも She is cutting herself. にしたら わざとって感じになるらしい確かに! 怪我している途中なら やめればいい怪我はしてしまってから 怪我になる だから過去形ねわざと= intentional発音は インテンショナル指を切ったとかじゃなくて パンを切ったのならShe is cutting herself a piece of bread.と もちろん進行形でいける意味:彼女は 彼女だけで(誰の助けも借りずに)パンを切っている★次の言葉には reflexive pronouns が普通必要なんだってhurt, cut, tell, burn, blame, enjoy, teach, introduce, behave, take care of,blame意味:~のせいにする発音:ブレイムDon't blame yourself.意味:あなた自身を責めないでI'm sorry I blamed you.意味:あなたのせいにして ごめんなさいHe blamed alcohol.意味:彼はお酒のせいにした alcohol は酒、アルコールの事発音に注意! アルコールって言っても通じませんアウカホールみたいな言い方ですオウカホールにも聞こえるなあReflexive pronouns は次回につづく・・・・・もしよかったら 2個クリックしてねっ!ブログを書くやる気がでますにほんブログ村ココまで読んでくれてありがと