052030 ランダム
 ホーム | 日記 | プロフィール 【フォローする】 【ログイン】

スマイル12140809

スマイル12140809

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! --/--
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

プロフィール

スマイル12140809

スマイル12140809

カレンダー

バックナンバー

2024.04
2024.03
2024.02
2024.01
2023.12

カテゴリ

日記/記事の投稿

コメント新着

コメントに書き込みはありません。

キーワードサーチ

▼キーワード検索

2021.11.04
XML
カテゴリ:英語
「lie」と「lay」の意味の違いと使い分け

「lie」と「lay」の意味と活用は本当にややこしいですよね。「横たわる」「...を横にする」「嘘をつく」「(卵)を生む」などの意味がありますが、どれがどれだかわかりますか?今回は「lie」と「lay」の意味と使い方の違いを解説します。


この記事の目次
「lie」と「laid」の意味と活用の違い
「lie」と「lay」の詳しい意味と使い方


「lie」と「laid」の意味と活用の違い
自動詞「横たわる」:lie - lay - lain - lying (ライ-レイ-レイン-ライング)
自動詞「嘘をつく」:lie - lied - lied - lying (ライ-ライド-ライド-ライング)
他動詞「...を横にする、置く」:lay - laid - laid - laying (レイ- レイド-レイド-レイイング)
他動詞「(卵)を生む」:lay - laid- laid - laying (同上)


☆「lie」は名詞で「嘘」という意味もあります。

☆他動詞「lay」は、上記に2つの意味があるが活用が同じなので、1つの単語で2つの意味があると認識するのが正しいが、わかりやすいようにあえて2つに分けて記入しました。

☆自動詞「横たわる」の過去形が「lay」なので、他動詞「...を横にする」の原形「lay」と紛らわしいので注意です。


「lie」と「lay」の詳しい意味と使い方

自動詞「横たわる」

自動詞「横たわる」を意味する「lie」は、この意味から派生して「置かれている」「状態にある」「位置する」「存在する、ある」などの意味もあります。

和訳は文脈から判断することになりますが、基本的な意味は変わらないので、そこまで理解するのは大変ではないと思います。

それでは例文を見ていきましょう。

He is lying on his back.
彼は仰向けになっている。
lie on his back:仰向けになる
lie on his side:横向きになる
lie on his stomach:うつ伏せになる

という意味になります

Japan lies to the east of China.
日本は中国の東に位置する。
Japan lies to the east of China. 以外にも

Japan lies east of China.
Japan lies its east of China.

と言っても同じ意味になります。

Beauty lies in the eye of the beholder.
美は見る人の目の中にある。
「Beauty lies in the eye of the beholder.」は英語のことわざです。

「behold」は「見る」という動詞です。「lie」はこの場合「ある」を意味し、「in」でその「ある」場所を示しています。

「美は見る人の目の中にある」というのは、物事・事象が美しいかどうかは見ている人の主観で決まるんだ、という意味です。


自動詞「嘘をつく」

自動詞「嘘をつく」の「lie」には、名詞で「嘘」という意味もあります。

「lie」の「嘘」は、日本語の「うそ」よりも露骨でかつ悪意のあるニュアンスが強いです。
「You are a liar.」(「あんた嘘つき!」の意。「liar」のスペル注意)と発言した場合、相手の人格を否定するくらい強い意味合いがあります。

名詞「lie」を使って「嘘をつく」と表現するには、「tell a lie」となります。
☓「say a lie」は誤りです。

それでは例文です。

Oh, no. Please tell me this is a lie.
まじかよ。嘘だと言ってくれよ。
She lied about getting accepted into the University of Tokyo.
彼女は東大に受かったと嘘を言った。
他動詞「...を横にする、置く」

「lay」で、他動詞「...を横にする、置く」という意味です。

似ている英単語に「put」があります。単純に「置く」という意味では「put」と置き換え可能ですが、「lay」は「水平に置く」という意味です。

He laid a lot of butter on bread.
彼は大量のバターをパンにぬった。
She lays her baby in the crib every morning.
彼女は毎朝赤ん坊を寝台で寝かせる。

他動詞「(卵)を産む」

他動詞「lay」は「(卵)を産む」という意味もあります。

The hen laid an egg.
めんどりが卵を産んだ。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2021.11.04 15:42:12
コメント(0) | コメントを書く
[英語] カテゴリの最新記事



© Rakuten Group, Inc.