君死にたまふことなかれ!
私は集団的自衛権の行使容認に絶対に反対です。 集団的自衛権とは個別自衛権とは違い、他国の戦争に参加することです。 皆さん、こんばんは!久々の更新になります。更新をさぼっている間に日本はますます戦争出来る国になって行くようです。そんな時代になったら最初に被害に遭うのは若い男性たちでしょうか?借金だらけの貧乏国家で莫大な軍事費を維持できる筈もなく、早晩行われるのが徴兵だと思われるからです。自衛隊が戦争すると思っている人がいるとしたら、それは甘いですよ。今の軍事費で占める人件費を払い続けることは不可能に近いです。人件費を軽減するためには『非正規社員』にするのではなくて『徴兵制』にして無料の軍人を作ることです。戦前まであった『徴兵制の復活』です。そんな若者たちを不憫に思っていたらタイトルの言葉を思い出したのです。『君死にたまふことなかれ!』『あゝをとうとよ、君を泣く、君死にたまふことなかれ、...』で始まる与謝野晶子の歌です。戦争に行く弟を嘆く歌ですが初めて詠んだ時から、その切なさに胸が痛み忘れられないのです。辛い時、よく人は『死んだ方がましだ』と思うことがありますが、本当は死ぬのは辛い。そして怖い。死に直面したら誰だって逃げられるものなら逃げたくなる筈だ。しかし死に直面していない時は、時として死を『潔く』感じてしまうことがある。しかし、それは嘘である。本当の死は怖く恐ろしいものである。だから、若者たちにはそんな状況に遭わないで欲しい。何としても避けて欲しいのです。『集団的自衛権の行使容認』の先にあるものを考えて欲しいです。集団的自衛権の行使容認を認めてはいけないと思います。『君死にたまふことなかれ!』です。さて次からは今日のblogの本題です。もうご存知の方も多いと思いますがイギリスのエコノミスト誌が安倍首相の報道規制を批判する記事を掲載しました。日本のマスコミが安倍首相に土下座をしている風刺画も載せています。記事全文を最後に載せ、気になる部分を書き出してみたいと思います。(引用始まり) (2015年5月16日)『The media in Japan Speak no evil』(日本のメディアは悪について話さない)Japan’s media are quailing under government pressure(日本のメディアは政府のプレッシャー下で怯えている。)WITH a weak opposition, an election in the bag and buoyant approval ratings, the government of Shinzo Abe, Japan’s prime minister, would hardly seem to have much to fight against. Yet it is waging an increasingly heavy-handed campaign to intimidate the media. Even pro-government journalists are crying foul.弱い野党と選挙結果に支えられ更には浮遊性の認定評価で安倍晋三政権はほとんど敵対する相手はいないように見える。しかし彼らは、メディアを怯えさせるますます高圧的なキャンペーンを行っている。体制支持のジャーナリスト達さえそれは反則だと言っている。Discreet interventions by politicians have long been customary. But bullying recently broke into the open when a bureaucrat turned political gadfly, Shigeaki Koga, accused the government on a television show of strong-arming the media by securing his removal from “Hodo Station”, a news show owned by TV Asahi, a liberal broadcaster. The ruling Liberal Democratic Party (LDP) promptly proved Mr Koga’s point by grilling the programme’s producers over the outburst under the auspices of Japan’s broadcast law.今まで政治家は(メディアへの)介入を控えるのが習慣化されていた。しかし官僚から政治評論家に転向した古賀茂明氏がテレビ番組で政府のメディアへの強いコントロールを非難したとき、そのイジメは表面化した。それはリベラルな放送局であるテレビ朝日のニュース番組『報道ステーション』の降板を確実なものとさせた。与党自民党は放送法を逆手に取り、その暴挙に対し番組のプロデューサーを査問することで即座に古賀氏の言う指摘を証明してしまった。That brought the LDP close to overstepping the law’s guarantees of freedom of expression, media scholars say. Other recent cases of muzzling the media include thinly veiled threats over broadcasters’ licences. Last autumn the LDP demanded fair and neutral reporting on the snap general election in December. Many Japanese thought the election a waste of time and money. Television channels cut back their coverage. Not coincidentally LDP—which is able to get out its core voters and does better on low turnouts—won easily.それは自民党が法が保証する表現の自由に対し限度を超えて入り込む寸前の状態をもたらしている。他の最近のケースでは放送ライセンス対しての微かな脅しを含むことでメディアに口輪をはめようとしている。Mr Abe has objected to television interviews in which ordinary people say that his economic schemes are not helping them, though such a perception is common. Personnel changes at Japan’s main broadcasters are now routinely rumoured to be down to government pressure. Even foreign journalists complain that diplomats try to steer their reporting.安倍氏は、テレビのインタビューで一般の人達が彼の経済政策は役に立っていないと答えることに対し嫌悪を示す。実際にそのような見解が一般的にも関わらずである。The long-term aim may be a broad reshaping of the media. While the LDP was out of office in 2009-12, it blamed the media for its humbling by the opposition Democratic Party of Japan. Today Mr Abe’s cherished aim is to revise Japan’s constitution, written seven decades ago by the Americans, in which Japan renounces war as a sovereign right. Shifting the public away from its deeply held pacifism would require broad media backing, or at least for criticism to be muted.今日の安倍氏の大切な目標は70年前アメリカによって書かれた日本憲法を改定することである。その中で日本は主権者の権利として戦争を放棄している。その深く維持された平和主義から国民を離れさせるためにマスメディアの後ろ盾が必要なのだ。少なくとも批判者を静かにさせなくてはならない。A particular target is NHK, the state broadcaster. The government also summoned executives from “Close-up Gendai”, a hard-hitting current-affairs programme, to answer for minor flaws. The broadcaster’s newish director-general, Katsuto Momii, a friend of Mr Abe, last year declared an intent generally to hew more closely to the government line. The LDP also cheered the departure in 2013, for family reasons, of Monta Mino; his forthright guests used daily to skewer the ruling party on television, says Michael Cucek of Sophia University.The assault on broadcasters accompanies pressure on the most forceful of the establishment-minded big daily newspapers, the Asahi Shimbun, sister paper to TV Asahi. Last autumn the government and conservative media outlets savaged it for its admission that some of its reporting on the imperial army’s wartime use of sex slaves had relied on false testimony. The broad historical facts are not in doubt, yet journalists say that inside the Asahi it is now hard to write about the issue at all. The paper’s political reporters are often too cowed even to ask questions at government press conferences, rivals say.(戦争慰安婦の)広い歴史事実は疑いようがない。しかし朝日新聞内の記者は言う。現在それについての問題を書くのは非常に大変だ。Mr Abe would never go so far as to yank a broadcast licence, says one LDP politician, for that would smack of authoritarian government and prompt retribution at the ballot box. Yet there seems plenty of scope to encourage timidity. A new law on state secrets that could send journalists to prison for receiving leaked information will presumably dampen investigative appetites. In a global ranking of media freedom by Reporters Without Borders, a Paris-based watchdog, Japan now comes 61st, a fall of 50 places in just five years.情報を漏らすことでジャーナリストを刑務所に送るかもしれない新しい秘密保護法は記者の調査する意欲を失わせていると推測できる。フランスに拠点を置く監査機関『国境無きレポーター』による報道の自由度ランキングでは、日本はたった5年間で50位も落ち現在61位である。(引用終わり) (URL http://www.economist.com/news/asia/21651295-japans-media-are-quailing-under-government-pressure-speak-no-evil?fsrc=scn/tw/te/pe/ed/japansmediaより)イギリスの週刊新聞で世界的な知名度があるエコノミスト誌が日本の安倍政権を批判する記事を掲載しました。タイトルは「The media in Japan Speak no evil(日本のメディアは悪について話さない)」となっており、安倍首相に土下座をしているメディアの風刺画も一緒に載っています。 記事中でエコノミスト誌は『政治家による介入が長く続いている』と安倍政権を批判し、リベラル系のニュース番組に圧力を加えていると指摘しました。報道ステーションでコメンテーターだった古賀茂明氏が安倍政権を批判して辞めたことも取り上げ、日本政府は放送法を悪用しているという事が書いてあります。最後には『報道の自由度ランキングでは、日本はたった5年間で50位も落ち現在61位である。』と書いています。最近のテレビ番組を見ているとコメンテーターの自由で率直な発言を司会者が封じて(もしくは製作者側が急に発言者の音声を切るなどの対応をして)番組内容を強くコントロールしているのを感じます。報道の自由を守ることは非常に重要なことです。何故なら私たち国民はマスメディアを通じて世の中で起きていることを知るからです。知る権利を行使するためには報道の自由が確保されなければ出来ないことだからです。不都合なことを隠そうする組織は健全に発展することはないを思います。私たちは批判している北朝鮮より本当に自由な報道がされていると言えるのだろうか?たった5年間で11位から61位になってしまいました。(これも大きく報道されませんでしたね)政治参加しなければ人生を他人に渡しているようなものです!(デービッド・バースティーンさん)