末次通訳事務所がお届けします、無償英語講義です。
◎◎ お知らせ ◎◎
今週末、8月28日、29日に、筑豊地区の企業の
展示PR会に出展します。
皆様、お時間と関心が御座いましたら、
是非、<お買い物ついでに>足を運んで下さい:
時間: 10時~18時まで
場所: 穂波ジャスコ 1階(催事場)
弊社は、中小企業家同友会の福岡県筑豊支部に
所属しており、その中で、10社ほど、
自社製品やサービスのPRをしております。
二日間とも私も、自社ブースにおりますので、
是非お出で下さい。
ご希望があれば、その場で、20分程度、マンツーマンで
英語会話の授業を即興で致します。
私の教室や通信講座の受講者の皆様も、是非お出で下さい。
よければ、その場で、即興で授業もします:
------------------
さて、講義です:
「あの先生は、型破りな先生です」というセリフが
今日、私の授業の中で出てきました。
型破りは、よい意味、悪い意味、どちらも使いますが、
いい意味で、型破り、とは、どの様に英語で言うでしょうか?
色々と言い方はありますが、
unorthodox という単語をご紹介します。
unorthodox とは、orthodox の逆の意味で、
既定の方法などに囚われない、従来の方法ではない、という
意味で、異端、とか、型破りという意味です。
He's got an unorthodox style of teaching. とか
He's an unorthodox teacher. となります。
unorthodox とは、もっと平たく日本語で言えば、
「教科書通りでない」という意味ですね。
「君ね、クレームを教科書どおりに対応するだけでは、
良い営業マンにはなれないよ!」
If you follow only orthodox ways of responding to
complaints from our customers, you cannot
become an excellent business person.
orthodox や、unorthodox は、意外と便利な単語ですので、
これを機に、ご参照下さい。
<英語二刀一流>
末次通訳事務所
代表 末次賢治 拝
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
http://www.fukunet.or.jp/member/tsuuyaku/
営業時間:08:30~17:00
phone/fax: 0948-28-4035
-------------------------------------
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2004年08月27日 12時37分30秒
もっと見る