「(じゃ、時間だし)そろそろ(事務所などの場所を)出ましょうか?」
という場合の「ここから出ましょう」というのは、
* Let's get out of here. と言います。
(勿論、他にも言い方がありますが)
**get out of -(場所、状況)-は、~から抜け出す という意味です。
尚、 out of というのは、米語では<アウロブ>と
いう感じの音になります:
★では、これを応用したら、
「現状から抜け出しなさい」というのが言えますね。
Get out of where you are. となります
where you are という表現を使います。
where you are とは、「貴方(相手)がいる場所」という意味ですね。
実際の場所、更には、状況など、抽象的な意味合いでも使えます。
こうした言い方は、便利ですので、、
皆様も、是非、覚えておかれて下さい。
更に、応用します。
★ Get out of where you are.
が「現状から脱しなさい」という意味ですが、
★「現状維持しなさい」 という場合は、
get out of を stay に変えると、
Stay where you are. とは、「現状維持しなさい」という意味ですね
★「脚下照顧」
stay を find に変えますと
Find where you are.ですが、
「脚下照顧」 という意味になりますね。
英語の表現力をつける練習では、
上記の通り、習い覚えた言い方を
動詞を変えたり、主語、目的語を変えて
新規の表現を作り出す様にしたら、
自ずと、英語の力が上がります。
ご参照にされて下さい。
ご参照下さい。ご質問は何なりと。
<英語二刀一流>
末次通訳事務所 末次賢治 拝
------お知らせ------
◎無償翻訳・英訳コンサルタント サービスのご案内◎
近年、企業・製品パンフレットや広告、チラシに
英語が多用されていますが、スペルや語法上の間違いが
多くみられ、個人的に問題を感じます:
そこで弊所では、以下の項目に限り、無償で翻訳、校正、
ご相談のサービスを致します。
営利を目的にしない、掛け値なしの無償サービスです。
是非、ご活用下さい:
●(無償作業内容)―☆ボランティアとして、
以下の項目は無償で結構です:
1)企業・商品ロゴ
2)商品上に記載する英語文など
3)お名刺の英語表記 無償
4)英語でのキャッチフレーズ製作(訴求力ある英語に訳します)
5)広告中の英語表記
★ この無償作業は、掛け値なしの無償作業ですので、
どんどんご活用下さい。
自動翻訳ソフトよりもこのサービスご使用の方が、
きっと良い成果を皆様にもたらします。
お問い合わせは上記の連絡先までどうぞ:
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005年03月02日 10時12分53秒
もっと見る