さて、皆様、否定の No という単語を
上手く使いこなしたいものです:
以下の情報を英語に通訳して下さい
「足が5本もある馬なんておるわけないやん!」
これは、どういうでしょうか?
There is no --から言う人がいるかもしれませんが
スパッといえますので、以下の言い方をご紹介します
尤も、力のある方でしたらお判りでしょう。
No horse has six legs. ですね。
No 名詞 を主語にしますと良いですね!!
[嬉しい人なんて1人もいませんよ]
No one is happy!. ですね
(10名の社員が並んでいます)
「残念ですが社員全員ドイツ語が出来ないんですよ」
None of them speak German. となります
つづきは次回。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
明日、私の弟子がご結婚されます。
この方は見事にプロ通翻訳者として仕事をこなせるようになりました。
その意味では実質的な私の弟子第1号です。
今後は暖簾分けをして、同業者として頑張って貰いたいと思っております
余談:弟子が結婚し、末次さん、師匠はどうなの??とよく聞かれますが、
自分でもどうなるかわかりません。
私は、生来不器用で、仲々縁遠いです
デートの約束をしても、緊張のあまりドタキャンをしたりしましたし、
仕事のせいで、キャンセルしたりしまして、
大きなチャンスを逃し続けてます。
恥ずかしながら、今、好きな人はいますが、色々と制約があり
この人もあきらめるしかありません。非常につらいです。
車寅次郎の心境です!
冷静に気持ちを落ち着けるしかありません。
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2005年08月26日 20時31分00秒
もっと見る