この配信や星占いの配信は如何でしょうか?
情報収集や英語の練習に訳に立っていますか?
皆様全員からお声を拝聴したいです。ご意見をお寄せください。
10月31日の朝のニュースです:
【Hatoyama apologizes to PM over Al Qaeda remark】
⇒鳩山法相、アルカイダ発言で、福田総理に詫び
*overは、~の件で、:*remarkは発言
【Japan's 3 major steel makers to strengthen tie-up】
⇒日本3大鉄鋼メーカー提携を強化
(知っていますか?日本製鋼社、住友金属社、神戸製鋼社です)
【Farm ministry draws up emergency measures on rice】
⇒農相;緊急米対策を策定
measures は、対策、emergencyは、緊急の ですね
Hill, Kim to discuss removing NK from US terror list
⇒ヒル国務次官補とキンゲガン氏協議、米国テロ国リストから
北朝鮮を外すかの内容
【Kim Dae Jung calls for probe into his abduction】
⇒金大中氏・自身の拉致事件への精査を要求
*probeは、細かく調べる、という意味合いですね
【末次通訳事務所】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2007年10月31日 07時42分02秒
[★Headline News (Updated)] カテゴリの最新記事
もっと見る