◆無料 通翻訳 奉仕業務のご案内:
東北地震に関連する英語安否確認などを翻訳します(無料)
2011年03月12日
【無料翻訳の奉仕対応⇒⇒東北太平洋沖地震に
関連する安否確認・
被災地の外国人への安否確認や、
救助助成への礼状の英語翻訳業務(無料)】
<(無料)翻訳業務のご案内>
弊所、末次通訳事務所では、標題の新規・奉仕業務を
開始します:
これは、社会貢献として、無料で行います。
★【この無料奉仕業務の内容】:次ぎの通り:
#1)3/11(金)に、ご存知の通り、
北関東や東北地域に強い地震が発生しましたが、
被災地に滞在・居住する外国人の安否確認の連絡などを
電子メールなどで出されたい方で、
仲々英語でサッと書けないと云う方がおいででしたら、
弊社がで、無料で対応しますので、
上記の通り、
電子メールにてご連絡下さい。きちんと対応します。
★【開始時期】
2011年3月11日⇒無期限実施(既に他の事例で実施中で)
※当然、現在も実施中です。無料です。ご利用ください
英語への翻訳ソフトはつまりませんですね。
役に立ちませんですよ
★【対象】不問です:
(個人の方に限ります:日本全国皆様ご利用下さいね)
★【条件】:但し、一件あたり1~2枚に限ります。
★【対象文書類】:
安否確認、お世話になった海外人への御礼や安否確認他
例)お礼状、お悔やみ文、挨拶状など
★無償で翻訳します。
★きちんと訳を仕上げますので、
品質面はどうぞご安心下さい。
お申し込みはお気軽に。(本当に無料ですので)
★下記の電子メールアドレス(fuku@eos.ocn.ne.jp)へメールや
または、電話/fax(0948-28-4035)をなさって下さい!
【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】
末次通訳事務所 英語通訳 末次 賢治 拝
★弊社・末次の通翻訳業務実績は次をご覧下さい:
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/3041
お問い合わせは、次ぎの通り:どしどしお問い合わせ下さいませ:
URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/
Tel/fax.: 0948-28-4035 携帯なし
E-Mail: fuku@eos.ocn.ne.jp
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】