【Cabinet support rate falls to 27%】
⇒野田内閣支持率下落、27%へ
・support rate⇒支持率
【Ishihara speaks on Senkakus before Lower House】
⇒石原都知事、尖閣諸島に付いて発言、衆院委員会にて
・before:~の前で、衆院議員らの前で、
【IMF expresses support for Japan's tax increase】
⇒IMF支持を表明、日本の消費税アップに対して
【Russian police raid opposition leaders' homes】
⇒ロシア警察ガサ入れ、野党党首らの自宅を
・raid⇒予告なしに襲い掛かる、との意。
【US commerce secretary investigated for hit-and-run】
⇒米国商務省長官、警察の捜査対象に、当て逃げの疑いで
※見出しにはbe動詞を省略しますが、
この長官が、調べられている と云う意です
【Japanese team finds skin rash mechanism 】
⇒日本の研究チーム、皮膚炎の仕組みを解明
・rash⇒吹き出物、湿疹です :このニュースはアトピー性皮膚炎のことです
元々 rashは、引っ掛かるものや【掻きたくなる】、という意味の言葉です
★戦略ある英語/語法掲示板
皆様、是非ご覧下さいませ:斬新な内容です
http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
【末次通訳事務所】
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2012年06月12日 09時13分38秒