★二刀流・英語講義 give up の使い方 と show の使い方 6/24版
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
私は過日、担当しました授業で、『ドリトル先生』のお話を扱いましたが、
After that, the doctor gave up being a people's doctor altogether.
という件(くだり)がありました
【(動物を会話できる様になった)先生は、
人間のお医者をきっぱりやめた】、という意ですね
この表現は使えます。
give up を使って、 1)ヤクザ稼業から足を洗う、と言えますか?
2)お金の糸目はつけない、
先ずは、give up ですが
give up は、1)諦める、という意味合いがありますが
もっと根本に 2)~(ものごと)を手放す、という意味合いがあります
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
例えば、「美人になれるんだったら、5万、10万(のエステへの投資)は訳ないわ」
I can give up 50,000 yen or 100,000 yen to become more beautiful.
「うちの子供の為には、金額に糸目はつけませんよ」
We can give up any amount of money for educating our sons.
「好きな人の為だったら、いつでも死ねるよ」
I can give up my life for my love.
「あいつは金と引き換えに、この店の権利を売りやがった」
He gave up the right over this shop for money.
--------------------------------------------
give up は、相手にものとをあげてしまう、ということですから
手放すという意味合いですね
ですから、
Harue-san never gave up your spike shoes in any cases.
(巨人の星から):春江さんはどんなことがあっても君の
スパイクシューズを大事にとっておいた。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
更に応用して(give up being a 職業など altogether)
すっぱりと諦める、足を洗う
I gave up being a yakuza altogether after coming out of the jail.
シャバに出てきて、ヤクザ稼業から足を洗いました
サラリーマンをやめて(脱サラして)商売を始めました
I gave up being a company worker
and started my own business.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
★今度は、show です:
工夫をしたら、「診察に医師に見せる」という意味合いになります
Farmers took their sick cows to the hospital
to show them to the doctor.ですね
うちの子が熱を出したので、つれてきました
Doc, my son's had a fever since this morning.
So I 'm here to show my son to you.
以上ご参照ください。
give up や show は別途もっと掘り下げますが、予告課題を出します:
1)この問題は、我々にはもはや手に負えません。
お手上げ です
これは、give upを使います
ご参照下さいませ。ご質問は何なりとどうぞ!
【末次通訳事務所】
ken
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
[もっとキレイになれるんだったら、お金はいくらでも惜しくないわ!」
是を英語で言う場合、
<お金などは惜しくない>= give up の表現とさっと閃く事が大切です。
give upは、「諦める」という意味で皆さんご存知と思いますが、
もっと掘り下げると、「大切な事を手放す、捨てる」、という事ですね。
私訳:I can give up lots of money just to get more beautiful. ですね
「どんな事があっても、この形見は手放さなかった」というもの
give up で言えます。
「やむなく、これが人手に渡った」というもの同様です。
ご参照ください。ご質問は何なりとどうぞ。
【<兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 末次賢治】
http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう
最終更新日
2012年06月24日 21時23分38秒